Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
English Standard Version
Мудрый сын внимательно слушает отца, когда тот говорит, что делать, гордец не слушает, когда его пытаются поправить.
A wise son hears his father’s instruction,
but a scoffer does not listen to rebuke.
but a scoffer does not listen to rebuke.
Добрый человек насладится плодами речей своих, коварный же испытает лишь насилие.
From the fruit of his mouth a man eats what is good,
but the desire of the treacherous is for violence.
but the desire of the treacherous is for violence.
Кто осторожен в своих речах, тот сбережёт себя, того, кто говорит бездумно, ждёт несчастье.
Whoever guards his mouth preserves his life;
he who opens wide his lips comes to ruin.
he who opens wide his lips comes to ruin.
Ленивый желает, но не получает, у того же, кто прилежно трудится, всего вдоволь.
The soul of the sluggard craves and gets nothing,
while the soul of the diligent is richly supplied.
while the soul of the diligent is richly supplied.
Добрые люди ненавидят ложь, злые же говорят ложь, которая унижает и срамит.
Доброта предохраняет искренних людей, но зло порабощает тех, кто любит грех.
Righteousness guards him whose way is blameless,
but sin overthrows the wicked.
but sin overthrows the wicked.
Есть люди, ведущие себя, как богачи, но они ничего не имеют. Другие ведут себя скромно, когда они богаты.
Богатому человеку может придётся заплатить выкуп за свою жизнь, бедному же это не грозит.
The ransom of a man’s life is his wealth,
but a poor man hears no threat.
but a poor man hears no threat.
Добрый человек, словно яркий свет, а злой, словно свет, становящийся темнотой.
The light of the righteous rejoices,
but the lamp of the wicked will be put out.
but the lamp of the wicked will be put out.
Кто считает себя выше других, тот причиняет беду, но тот, кто слушает советы, — мудр.
By insolence comes nothing but strife,
but with those who take advice is wisdom.
but with those who take advice is wisdom.
Деньги быстро уйдут от того, кто лгал ради них, но тот, кто вложил в них свой труд, увеличит богатство.
Когда нет надежды, в сердце вселяется грусть, но если надежды твои сбылись, тебя наполняет радость.
Hope deferred makes the heart sick,
but a desire fulfilled is a tree of life.
but a desire fulfilled is a tree of life.
Кто пренебрегает заповедью, навлекает на себя погибель, тот же, кто чтит заповедь, вознаграждён будет.
Наставления мудрого возвращают жизнь, его слова помогают в минуты несчастья.
The teaching of the wise is a fountain of life,
that one may turn away from the snares of death.
that one may turn away from the snares of death.
Разумный человек — в почёте у людей, но жизнь тяжела для тех, кому нельзя доверять.
Мудрый думает, прежде чем сделать, глупец утверждает свою глупость делом своим.
Every prudent man acts with knowledge,
but a fool flaunts his folly.
but a fool flaunts his folly.
Если гонец, приносящий весть, не имеет доверия, вокруг него будет беда, но мир всегда вокруг того, кому доверяют.
A wicked messenger falls into trouble,
but a faithful envoy brings healing.
but a faithful envoy brings healing.
Позор и бедность ждут того, кто не учится на своих ошибках, но если он слушает порицание, то извлекает пользу.
Poverty and disgrace come to him who ignores instruction,
but whoever heeds reproof is honored.
but whoever heeds reproof is honored.
Исполнение желания приносит радость, глупый же никогда не захочет уклониться от зла.
A desire fulfilled is sweet to the soul,
but to turn away from evil is an abomination to fools.
but to turn away from evil is an abomination to fools.
Иди с мудрыми, и сам станешь мудрым, а поведись с глупцами, и тебя ожидают беды.
Whoever walks with the wise becomes wise,
but the companion of fools will suffer harm.
but the companion of fools will suffer harm.
Несчастья преследуют грешников, доброму же воздаётся добром.
Добрый оставит наследство детям и внукам, а богатство злых в конце концов перейдёт в руки к людям праведным.
A good man leaves an inheritance to his children’s children,
but the sinner’s wealth is laid up for the righteous.
but the sinner’s wealth is laid up for the righteous.
Желание бедняков — иметь вдоволь еды, но бесхозяйственность ведёт к потерям.
The fallow ground of the poor would yield much food,
but it is swept away through injustice.
but it is swept away through injustice.
Родители, искренне любящие своего ребёнка, поправляют его. Любящие родители учат его идти праведным путём.