Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 12) | (Притчи 14) →

Cовременный перевод WBTC

New Living Translation

  • Мудрый сын внимательно слушает отца, когда тот говорит, что делать, гордец не слушает, когда его пытаются поправить.
  • A wise child accepts a parent’s discipline;a
    a mocker refuses to listen to correction.
  • Добрый человек насладится плодами речей своих, коварный же испытает лишь насилие.
  • Wise words will win you a good meal,
    but treacherous people have an appetite for violence.
  • Кто осторожен в своих речах, тот сбережёт себя, того, кто говорит бездумно, ждёт несчастье.
  • Those who control their tongue will have a long life;
    opening your mouth can ruin everything.
  • Ленивый желает, но не получает, у того же, кто прилежно трудится, всего вдоволь.
  • Lazy people want much but get little,
    but those who work hard will prosper.
  • Добрые люди ненавидят ложь, злые же говорят ложь, которая унижает и срамит.
  • The godly hate lies;
    the wicked cause shame and disgrace.
  • Доброта предохраняет искренних людей, но зло порабощает тех, кто любит грех.
  • Godliness guards the path of the blameless,
    but the evil are misled by sin.
  • Есть люди, ведущие себя, как богачи, но они ничего не имеют. Другие ведут себя скромно, когда они богаты.
  • Some who are poor pretend to be rich;
    others who are rich pretend to be poor.
  • Богатому человеку может придётся заплатить выкуп за свою жизнь, бедному же это не грозит.
  • The rich can pay a ransom for their lives,
    but the poor won’t even get threatened.
  • Добрый человек, словно яркий свет, а злой, словно свет, становящийся темнотой.
  • The life of the godly is full of light and joy,
    but the light of the wicked will be snuffed out.
  • Кто считает себя выше других, тот причиняет беду, но тот, кто слушает советы, — мудр.
  • Pride leads to conflict;
    those who take advice are wise.
  • Деньги быстро уйдут от того, кто лгал ради них, но тот, кто вложил в них свой труд, увеличит богатство.
  • Wealth from get-rich-quick schemes quickly disappears;
    wealth from hard work grows over time.
  • Когда нет надежды, в сердце вселяется грусть, но если надежды твои сбылись, тебя наполняет радость.
  • Hope deferred makes the heart sick,
    but a dream fulfilled is a tree of life.
  • Кто пренебрегает заповедью, навлекает на себя погибель, тот же, кто чтит заповедь, вознаграждён будет.
  • People who despise advice are asking for trouble;
    those who respect a command will succeed.
  • Наставления мудрого возвращают жизнь, его слова помогают в минуты несчастья.
  • The instruction of the wise is like a life-giving fountain;
    those who accept it avoid the snares of death.
  • Разумный человек — в почёте у людей, но жизнь тяжела для тех, кому нельзя доверять.
  • A person with good sense is respected;
    a treacherous person is headed for destruction.b
  • Мудрый думает, прежде чем сделать, глупец утверждает свою глупость делом своим.
  • Wise people think before they act;
    fools don’t — and even brag about their foolishness.
  • Если гонец, приносящий весть, не имеет доверия, вокруг него будет беда, но мир всегда вокруг того, кому доверяют.
  • An unreliable messenger stumbles into trouble,
    but a reliable messenger brings healing.
  • Позор и бедность ждут того, кто не учится на своих ошибках, но если он слушает порицание, то извлекает пользу.
  • If you ignore criticism, you will end in poverty and disgrace;
    if you accept correction, you will be honored.
  • Исполнение желания приносит радость, глупый же никогда не захочет уклониться от зла.
  • It is pleasant to see dreams come true,
    but fools refuse to turn from evil to attain them.
  • Иди с мудрыми, и сам станешь мудрым, а поведись с глупцами, и тебя ожидают беды.
  • Walk with the wise and become wise;
    associate with fools and get in trouble.
  • Несчастья преследуют грешников, доброму же воздаётся добром.
  • Trouble chases sinners,
    while blessings reward the righteous.
  • Добрый оставит наследство детям и внукам, а богатство злых в конце концов перейдёт в руки к людям праведным.
  • Good people leave an inheritance to their grandchildren,
    but the sinner’s wealth passes to the godly.
  • Желание бедняков — иметь вдоволь еды, но бесхозяйственность ведёт к потерям.
  • A poor person’s farm may produce much food,
    but injustice sweeps it all away.
  • Родители, искренне любящие своего ребёнка, поправляют его. Любящие родители учат его идти праведным путём.
  • Those who spare the rod of discipline hate their children.
    Those who love their children care enough to discipline them.
  • У добрых людей будет всё, что им истинно нужно, у злых не будет даже необходимого.
  • The godly eat to their hearts’ content,
    but the belly of the wicked goes hungry.

  • ← (Притчи 12) | (Притчи 14) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025