Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 13) | (Притчи 15) →

Cовременный перевод WBTC

New International Version

  • Мудрая женщина создаёт дом свой благодаря мудрости, а глупая разрушает его своей же глупостью.
  • The wise woman builds her house,
    but with her own hands the foolish one tears hers down.
  • Живущий праведно чтит Господа, а кто неискренен, тот Господом пренебрегает.
  • Whoever fears the Lord walks uprightly,
    but those who despise him are devious in their ways.
  • Речи глупого причиняют множество бед. Речь мудрого от бед хранит.
  • A fool’s mouth lashes out with pride,
    but the lips of the wise protect them.
  • Если нет быков для работы, то амбар будет пуст. Для доброго урожая люди используют силу быков.
  • Where there are no oxen, the manger is empty,
    but from the strength of an ox come abundant harvests.
  • Честный человек никогда не лжёт — он надёжный свидетель. Лживый человек лжёт постоянно — он лжесвидетель.
  • An honest witness does not deceive,
    but a false witness pours out lies.
  • Насмехающиеся над Богом ищут мудрости, но никогда не найдут. Мудры только те, кто верят в Бога, к ним знание приходит легко.
  • The mocker seeks wisdom and finds none,
    but knowledge comes easily to the discerning.
  • Не становись другом глупца, он ничему тебя не научит.
  • Stay away from a fool,
    for you will not find knowledge on their lips.
  • Разумные мудры — они обдумывают свои поступки. Глупые неразумны — они считают, что можно прожить обманом.
  • The wisdom of the prudent is to give thought to their ways,
    but the folly of fools is deception.
  • Глупцы не верят в расплату за грехи. Добрые же — усердно молят о всепрощении.
  • Fools mock at making amends for sin,
    but goodwill is found among the upright.
  • Никто не прочувствует печали сильнее, чем опечаленный человек. И радость свою до конца прочувствовать может только он сам.
  • Each heart knows its own bitterness,
    and no one else can share its joy.
  • Дом злого человека разорится, дом праведника будет процветать.
  • The house of the wicked will be destroyed,
    but the tent of the upright will flourish.
  • Иной путь кажется человеку правильным, но он ведёт только к смерти.
  • There is a way that appears to be right,
    but in the end it leads to death.
  • Человек может быть печальным, даже когда он смеётся. Проходит веселье, а печаль его остаётся с ним.
  • Even in laughter the heart may ache,
    and rejoicing may end in grief.
  • За всё содеянное злые люди заплатят, а доброму воздается за добро.
  • The faithless will be fully repaid for their ways,
    and the good rewarded for theirs.
  • Глупый верит всему, что слышит, а мудрый размышляет обо всём.
  • The simple believe anything,
    but the prudent give thought to their steps.
  • Мудрый чтит Господа и сторонится зла. Глупый поступает бездумно и неосторожно.
  • The wise fear the Lord and shun evil,
    but a fool is hotheaded and yet feels secure.
  • Вспыльчивый делает глупости, но мудрый всегда терпелив.
  • A quick-tempered person does foolish things,
    and the one who devises evil schemes is hated.
  • Глупцы унаследуют ещё большую глупость, мудрым же воздаётся знанием.
  • The simple inherit folly,
    but the prudent are crowned with knowledge.
  • Добрые одолеют злых, склониться придётся злым.
  • Evildoers will bow down in the presence of the good,
    and the wicked at the gates of the righteous.
  • Бедного даже собственный сосед отвергает, богатого же принимают многие.
  • The poor are shunned even by their neighbors,
    but the rich have many friends.
  • Не думай плохо о ближнем, и, если хочешь счастья, будь добр к бедным людям.
  • It is a sin to despise one’s neighbor,
    but blessed is the one who is kind to the needy.
  • Зло задумавший, заблуждается, а творящий добро, будет иметь истинно преданных друзей.
  • Do not those who plot evil go astray?
    But those who plan what is good finda love and faithfulness.
  • Упорный труд ведёт к изобилию, излишняя разговорчивость — к убытку.
  • All hard work brings a profit,
    but mere talk leads only to poverty.
  • Мудрым воздаётся богатством, но глупому глупостью.
  • The wealth of the wise is their crown,
    but the folly of fools yields folly.
  • Свидетельствующий правду, помогает другим, лгущий, наносит раны людям.
  • A truthful witness saves lives,
    but a false witness is deceitful.
  • Чтущий Господа обладает великой уверенностью, и у детей его будет прибежище.
  • Whoever fears the Lord has a secure fortress,
    and for their children it will be a refuge.
  • Почитание Господа даёт настоящую жизнь и спасает от ловушек смерти.
  • The fear of the Lord is a fountain of life,
    turning a person from the snares of death.
  • Множество подданных несёт величие царю, а малочисленное государство ничего не стоит.
  • A large population is a king’s glory,
    but without subjects a prince is ruined.
  • Терпеливый имеет ум, но неразумен во гнев впадающий.
  • Whoever is patient has great understanding,
    but one who is quick-tempered displays folly.
  • Здоровый разум в здоровом теле, зависть же — смертельная болезнь, проникающая до самых костей.
  • A heart at peace gives life to the body,
    but envy rots the bones.
  • Причиняющий зло бедному, не уважает Бога, ибо Бог сотворил и тех, и других.
  • Whoever oppresses the poor shows contempt for their Maker,
    but whoever is kind to the needy honors God.
  • В минуты несчастий злые терпят поражение, но добрые побеждают даже в смерти.
  • When calamity comes, the wicked are brought down,
    but even in death the righteous seek refuge in God.
  • Мудрый всегда думает о мудром. Глупый не знает, что такое мудрость.
  • Wisdom reposes in the heart of the discerning
    and even among fools she lets herself be known.b
  • Доброта возвеличивает народ, но грех — позор народов.
  • Righteousness exalts a nation,
    but sin condemns any people.
  • Доволен царь своими мудрыми помощниками, и в гневе царь на тех, кто позорит его.
  • A king delights in a wise servant,
    but a shameful servant arouses his fury.

  • ← (Притчи 13) | (Притчи 15) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025