Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New King James Version
Человек предполагает, а Господь располагает.
Человек считает, что он прав во всём, но Господь судит по истинным поступкам.
All the ways of a man are pure in his own eyes,
But the Lord weighs the spirits.
But the Lord weighs the spirits.
Во всех делах твоих обращайся за помощью к Господу, и тогда тебя ждёт успех.
У Господа на всё есть планы. В планах Господних крушение злобных.
Господу неугоден тот, кто ставит себя выше других. Господь непременно накажет гордецов.
Истинная любовь и верность сделают тебя чистым в душе. Почитай Господа, и ты будешь вдали от зла.
In mercy and truth
Atonement is provided for iniquity;
And by the fear of the Lord one departs from evil.
Atonement is provided for iniquity;
And by the fear of the Lord one departs from evil.
Живущий праведно — угоден Господу, и даже враги такого человека будут с ним в мире.
When a man’s ways please the Lord,
He makes even his enemies to be at peace with him.
He makes even his enemies to be at peace with him.
Лучше немного приобрести правдой, чем много — обманом.
Better is a little with righteousness,
Than vast revenues without justice.
Than vast revenues without justice.
Человек строит планы, но Господь решает их осуществление.
A man’s heart plans his way,
But the Lord directs his steps.
But the Lord directs his steps.
Слово царя — закон. Его решения должны быть справедливы.
Divination is on the lips of the king;
His mouth must not transgress in judgment.
His mouth must not transgress in judgment.
Господь хочет, чтобы все весы были верны и все соглашения справедливы.
Цари ненавидят дела злых. Доброта придаёт его царству силу.
It is an abomination for kings to commit wickedness,
For a throne is established by righteousness.
For a throne is established by righteousness.
Цари всегда хотят слышать правду, им нравятся люди, которые не лгут.
Righteous lips are the delight of kings,
And they love him who speaks what is right.
And they love him who speaks what is right.
Царь во гневе может убить, но мудрый человек постарается, чтобы царь был счастлив.
As messengers of death is the king’s wrath,
But a wise man will appease it.
But a wise man will appease it.
Если счастлив царь, то жизнь лучше для всех. Его расположение — это весенний дождь из облаков.
In the light of the king’s face is life,
And his favor is like a cloud of the latter rain.
And his favor is like a cloud of the latter rain.
Мудрость стоит дороже золота, разум стоит дороже серебра.
How much better to get wisdom than gold!
And to get understanding is to be chosen rather than silver.
And to get understanding is to be chosen rather than silver.
Добрые люди стараются жить вдалеке от зла. Кто осторожен, тот спасёт свою душу.
The highway of the upright is to depart from evil;
He who keeps his way preserves his soul.
He who keeps his way preserves his soul.
Человеку гордому грозит гибель, высокомерному грозит поражение.
Лучше быть смиренным и жить среди бедных, чем делить богатство с высокомерными.
Тот, кто слушает советы других, преуспеет, и тот, кто надеется на Бога, будет благословен.
He who heeds the word wisely will find good,
And whoever trusts in the Lord, happy is he.
And whoever trusts in the Lord, happy is he.
Если мудр человек, другие это поймут, и тот, кто осторожно выбирает слова, — убедителен.
The wise in heart will be called prudent,
And sweetness of the lips increases learning.
And sweetness of the lips increases learning.
Мудрость приносит истинную жизнь мудрым, глупые учатся ещё большей глупости.
Understanding is a wellspring of life to him who has it.
But the correction of fools is folly.
But the correction of fools is folly.
Мудрый думает, прежде чем говорить, и, сказанное им достойно внимания.
The heart of the wise teaches his mouth,
And adds learning to his lips.
And adds learning to his lips.
Добрые слова подобны мёду и целебны для человека.
Pleasant words are like a honeycomb,
Sweetness to the soul and health to the bones.
Sweetness to the soul and health to the bones.
Есть путь, который людям кажется правильным, но он ведёт к смерти.
There is a way that seems right to a man,
But its end is the way of death.
But its end is the way of death.
Голод работающего заставляет его работать ради хлеба его.
The person who labors, labors for himself,
For his hungry mouth drives him on.
For his hungry mouth drives him on.
Ничтожный человек замышляет недоброе, его советы, как огонь, опасны.
Склочник — всегда причина ссор, а сплетник разрушает дружбу.
A perverse man sows strife,
And a whisperer separates the best of friends.
And a whisperer separates the best of friends.
Вспыльчивый причиняет беды друзьям и ведёт их по неверной дороге.
A violent man entices his neighbor,
And leads him in a way that is not good.
And leads him in a way that is not good.
Кто подмигивает и ухмыляется, задумывает недоброе.
Седина — корона славы, она приходит от праведной жизни.
The silver-haired head is a crown of glory,
If it is found in the way of righteousness.
If it is found in the way of righteousness.
Лучше быть терпеливым воином, чем смелым; и лучше владеть собой, чем владеть целым городом.
He who is slow to anger is better than the mighty,
And he who rules his spirit than he who takes a city.
And he who rules his spirit than he who takes a city.