Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 15) | (Притчи 17) →

Cовременный перевод WBTC

New Living Translation

  • Человек предполагает, а Господь располагает.
  • We can make our own plans,
    but the LORD gives the right answer.
  • Человек считает, что он прав во всём, но Господь судит по истинным поступкам.
  • People may be pure in their own eyes,
    but the LORD examines their motives.
  • Во всех делах твоих обращайся за помощью к Господу, и тогда тебя ждёт успех.
  • Commit your actions to the LORD,
    and your plans will succeed.
  • У Господа на всё есть планы. В планах Господних крушение злобных.
  • The LORD has made everything for his own purposes,
    even the wicked for a day of disaster.
  • Господу неугоден тот, кто ставит себя выше других. Господь непременно накажет гордецов.
  • The LORD detests the proud;
    they will surely be punished.
  • Истинная любовь и верность сделают тебя чистым в душе. Почитай Господа, и ты будешь вдали от зла.
  • Unfailing love and faithfulness make atonement for sin.
    By fearing the LORD, people avoid evil.
  • Живущий праведно — угоден Господу, и даже враги такого человека будут с ним в мире.
  • When people’s lives please the LORD,
    even their enemies are at peace with them.
  • Лучше немного приобрести правдой, чем много — обманом.
  • Better to have little, with godliness,
    than to be rich and dishonest.
  • Человек строит планы, но Господь решает их осуществление.
  • We can make our plans,
    but the LORD determines our steps.
  • Слово царя — закон. Его решения должны быть справедливы.
  • The king speaks with divine wisdom;
    he must never judge unfairly.
  • Господь хочет, чтобы все весы были верны и все соглашения справедливы.
  • The LORD demands accurate scales and balances;
    he sets the standards for fairness.
  • Цари ненавидят дела злых. Доброта придаёт его царству силу.
  • A king detests wrongdoing,
    for his rule is built on justice.
  • Цари всегда хотят слышать правду, им нравятся люди, которые не лгут.
  • The king is pleased with words from righteous lips;
    he loves those who speak honestly.
  • Царь во гневе может убить, но мудрый человек постарается, чтобы царь был счастлив.
  • The anger of the king is a deadly threat;
    the wise will try to appease it.
  • Если счастлив царь, то жизнь лучше для всех. Его расположение — это весенний дождь из облаков.
  • When the king smiles, there is life;
    his favor refreshes like a spring rain.
  • Мудрость стоит дороже золота, разум стоит дороже серебра.
  • How much better to get wisdom than gold,
    and good judgment than silver!
  • Добрые люди стараются жить вдалеке от зла. Кто осторожен, тот спасёт свою душу.
  • The path of the virtuous leads away from evil;
    whoever follows that path is safe.
  • Человеку гордому грозит гибель, высокомерному грозит поражение.
  • Pride goes before destruction,
    and haughtiness before a fall.
  • Лучше быть смиренным и жить среди бедных, чем делить богатство с высокомерными.
  • Better to live humbly with the poor
    than to share plunder with the proud.
  • Тот, кто слушает советы других, преуспеет, и тот, кто надеется на Бога, будет благословен.
  • Those who listen to instruction will prosper;
    those who trust the LORD will be joyful.
  • Если мудр человек, другие это поймут, и тот, кто осторожно выбирает слова, — убедителен.
  • The wise are known for their understanding,
    and pleasant words are persuasive.
  • Мудрость приносит истинную жизнь мудрым, глупые учатся ещё большей глупости.
  • Discretion is a life-giving fountain to those who possess it,
    but discipline is wasted on fools.
  • Мудрый думает, прежде чем говорить, и, сказанное им достойно внимания.
  • From a wise mind comes wise speech;
    the words of the wise are persuasive.
  • Добрые слова подобны мёду и целебны для человека.
  • Kind words are like honey —
    sweet to the soul and healthy for the body.
  • Есть путь, который людям кажется правильным, но он ведёт к смерти.
  • There is a path before each person that seems right,
    but it ends in death.
  • Голод работающего заставляет его работать ради хлеба его.
  • It is good for workers to have an appetite;
    an empty stomach drives them on.
  • Ничтожный человек замышляет недоброе, его советы, как огонь, опасны.
  • Scoundrels create trouble;
    their words are a destructive blaze.
  • Склочник — всегда причина ссор, а сплетник разрушает дружбу.
  • A troublemaker plants seeds of strife;
    gossip separates the best of friends.
  • Вспыльчивый причиняет беды друзьям и ведёт их по неверной дороге.
  • Violent people mislead their companions,
    leading them down a harmful path.
  • Кто подмигивает и ухмыляется, задумывает недоброе.
  • With narrowed eyes, people plot evil;
    with a smirk, they plan their mischief.
  • Седина — корона славы, она приходит от праведной жизни.
  • Gray hair is a crown of glory;
    it is gained by living a godly life.
  • Лучше быть терпеливым воином, чем смелым; и лучше владеть собой, чем владеть целым городом.
  • Better to be patient than powerful;
    better to have self-control than to conquer a city.
  • Ища решения, люди бросают жребий, но решение приходит от Господа.
  • We may throw the dice,a
    but the LORD determines how they fall.

  • ← (Притчи 15) | (Притчи 17) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025