Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New International Version
Лучше иметь корку хлеба, но с миром в душе, чем богатый дом, в котором все ссорятся.
Better a dry crust with peace and quiet
than a house full of feasting, with strife.
than a house full of feasting, with strife.
Умный слуга будет господствовать над ленивым сыном хозяина. Этот слуга получит наследство как один из сыновей.
A prudent servant will rule over a disgraceful son
and will share the inheritance as one of the family.
and will share the inheritance as one of the family.
Золото и серебро очищают огнём, но сердца людей очищает Господь.
The crucible for silver and the furnace for gold,
but the Lord tests the heart.
but the Lord tests the heart.
Злобный слушает о зле других. Лжец слушает ложь других.
A wicked person listens to deceitful lips;
a liar pays attention to a destructive tongue.
a liar pays attention to a destructive tongue.
Кто насмехается над бедными, над окружёнными несчастьями, тот не чтит сотворившего его Господа, и понесёт наказание.
Whoever mocks the poor shows contempt for their Maker;
whoever gloats over disaster will not go unpunished.
whoever gloats over disaster will not go unpunished.
Внуки делают счастливыми стариков, и дети гордятся родителями.
Children’s children are a crown to the aged,
and parents are the pride of their children.
and parents are the pride of their children.
Немудро глупому говорить слишком много, также и правителю немудро лгать.
Eloquent lips are unsuited to a godless fool —
how much worse lying lips to a ruler!
how much worse lying lips to a ruler!
Иные считают, что взятка — это амулет, приносящий удачу везде, куда они идут.
A bribe is seen as a charm by the one who gives it;
they think success will come at every turn.
they think success will come at every turn.
Если ты прощаешь обидчика твоего, вы можете стать друзьями, но если ты продолжаешь помнить обиду, это повредит дружбе.
Whoever would foster love covers over an offense,
but whoever repeats the matter separates close friends.
but whoever repeats the matter separates close friends.
Умный учится на собственных ошибках, но глупца ничему не научат и сотни уроков.
A rebuke impresses a discerning person
more than a hundred lashes a fool.
more than a hundred lashes a fool.
Злой стремится делать зло, но Господь пошлёт ему наказание.
Evildoers foster rebellion against God;
the messenger of death will be sent against them.
the messenger of death will be sent against them.
Опасно встретить медведицу, у которой украли детей, но это лучше, чем встретить погружённого в свою глупость человека.
Better to meet a bear robbed of her cubs
than a fool bent on folly.
than a fool bent on folly.
Не причиняй зла тем, кто делает тебе добро, иначе беды тебя не покинут до конца дней твоих.
Evil will never leave the house
of one who pays back evil for good.
of one who pays back evil for good.
Начать спор — словно пробить дыру в плотине. Поэтому прекрати спор, пока дыра не стала ещё больше.
Starting a quarrel is like breaching a dam;
so drop the matter before a dispute breaks out.
so drop the matter before a dispute breaks out.
Господь ненавидит две вещи — наказывать тех, кто ничего плохого не сделал, и прощать тех, кто виновен.
Acquitting the guilty and condemning the innocent —
the Lord detests them both.
the Lord detests them both.
Когда деньги у глупого, они потеряны, он никогда не использует их мудро.
Why should fools have money in hand to buy wisdom,
when they are not able to understand it?
when they are not able to understand it?
Друг любит во все времена, истинный брат поддерживает в несчастье.
A friend loves at all times,
and a brother is born for a time of adversity.
and a brother is born for a time of adversity.
Только глупый берёт на себя ответственность за долги другого.
One who has no sense shakes hands in pledge
and puts up security for a neighbor.
and puts up security for a neighbor.
Кто любит споры, тот любит грех. Кто себя хвалит, тот призывает беды.
Whoever loves a quarrel loves sin;
whoever builds a high gate invites destruction.
whoever builds a high gate invites destruction.
Злой человек ничего не приобретёт, кроме несчастья.
One whose heart is corrupt does not prosper;
one whose tongue is perverse falls into trouble.
one whose tongue is perverse falls into trouble.
Печален отец, чей сын глуп, он никогда не будет счастлив.
To have a fool for a child brings grief;
there is no joy for the parent of a godless fool.
there is no joy for the parent of a godless fool.
Счастье — словно целебное лекарство, печаль же — словно иссушающая болезнь.
A cheerful heart is good medicine,
but a crushed spirit dries up the bones.
but a crushed spirit dries up the bones.
Злой берёт взятку за то, чтобы извратить правосудие.
The wicked accept bribes in secret
to pervert the course of justice.
to pervert the course of justice.
Мудрый занимается насущными делами, в то время как глупый беспокоится о том, что мало вероятно.
A discerning person keeps wisdom in view,
but a fool’s eyes wander to the ends of the earth.
but a fool’s eyes wander to the ends of the earth.
Глупый сын — скорбь для отца и грусть для матери своей.
A foolish son brings grief to his father
and bitterness to the mother who bore him.
and bitterness to the mother who bore him.
Наказывать правителей за правду так же несправедливо, как наказывать невинного.
If imposing a fine on the innocent is not good,
surely to flog honest officials is not right.
surely to flog honest officials is not right.
Мудрый обращается со словами осторожно, мудрый не впадает легко во гнев.
The one who has knowledge uses words with restraint,
and whoever has understanding is even-tempered.
and whoever has understanding is even-tempered.