Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New King James Version
Лучше иметь корку хлеба, но с миром в душе, чем богатый дом, в котором все ссорятся.
Умный слуга будет господствовать над ленивым сыном хозяина. Этот слуга получит наследство как один из сыновей.
A wise servant will rule over a son who causes shame,
And will share an inheritance among the brothers.
And will share an inheritance among the brothers.
Золото и серебро очищают огнём, но сердца людей очищает Господь.
The refining pot is for silver and the furnace for gold,
But the Lord tests the hearts.
But the Lord tests the hearts.
Злобный слушает о зле других. Лжец слушает ложь других.
Кто насмехается над бедными, над окружёнными несчастьями, тот не чтит сотворившего его Господа, и понесёт наказание.
He who mocks the poor reproaches his Maker;
He who is glad at calamity will not go unpunished.
He who is glad at calamity will not go unpunished.
Внуки делают счастливыми стариков, и дети гордятся родителями.
Children’s children are the crown of old men,
And the glory of children is their father.
And the glory of children is their father.
Немудро глупому говорить слишком много, также и правителю немудро лгать.
Excellent speech is not becoming to a fool,
Much less lying lips to a prince.
Much less lying lips to a prince.
Иные считают, что взятка — это амулет, приносящий удачу везде, куда они идут.
A present is a precious stone in the eyes of its possessor;
Wherever he turns, he prospers.
Wherever he turns, he prospers.
Если ты прощаешь обидчика твоего, вы можете стать друзьями, но если ты продолжаешь помнить обиду, это повредит дружбе.
He who covers a transgression seeks love,
But he who repeats a matter separates friends.
But he who repeats a matter separates friends.
Умный учится на собственных ошибках, но глупца ничему не научат и сотни уроков.
Rebuke is more effective for a wise man
Than a hundred blows on a fool.
Than a hundred blows on a fool.
Злой стремится делать зло, но Господь пошлёт ему наказание.
An evil man seeks only rebellion;
Therefore a cruel messenger will be sent against him.
Therefore a cruel messenger will be sent against him.
Опасно встретить медведицу, у которой украли детей, но это лучше, чем встретить погружённого в свою глупость человека.
Let a man meet a bear robbed of her cubs,
Rather than a fool in his folly.
Rather than a fool in his folly.
Не причиняй зла тем, кто делает тебе добро, иначе беды тебя не покинут до конца дней твоих.
Whoever rewards evil for good,
Evil will not depart from his house.
Evil will not depart from his house.
Начать спор — словно пробить дыру в плотине. Поэтому прекрати спор, пока дыра не стала ещё больше.
The beginning of strife is like releasing water;
Therefore stop contention before a quarrel starts.
Therefore stop contention before a quarrel starts.
Господь ненавидит две вещи — наказывать тех, кто ничего плохого не сделал, и прощать тех, кто виновен.
He who justifies the wicked, and he who condemns the just,
Both of them alike are an abomination to the Lord.
Both of them alike are an abomination to the Lord.
Когда деньги у глупого, они потеряны, он никогда не использует их мудро.
Why is there in the hand of a fool the purchase price of wisdom,
Since he has no heart for it?
Since he has no heart for it?
Друг любит во все времена, истинный брат поддерживает в несчастье.
A friend loves at all times,
And a brother is born for adversity.
And a brother is born for adversity.
Только глупый берёт на себя ответственность за долги другого.
Кто любит споры, тот любит грех. Кто себя хвалит, тот призывает беды.
He who loves transgression loves strife,
And he who exalts his gate seeks destruction.
And he who exalts his gate seeks destruction.
Злой человек ничего не приобретёт, кроме несчастья.
Печален отец, чей сын глуп, он никогда не будет счастлив.
He who begets a scoffer does so to his sorrow,
And the father of a fool has no joy.
And the father of a fool has no joy.
Счастье — словно целебное лекарство, печаль же — словно иссушающая болезнь.
Злой берёт взятку за то, чтобы извратить правосудие.
Мудрый занимается насущными делами, в то время как глупый беспокоится о том, что мало вероятно.
Wisdom is in the sight of him who has understanding,
But the eyes of a fool are on the ends of the earth.
But the eyes of a fool are on the ends of the earth.
Глупый сын — скорбь для отца и грусть для матери своей.
A foolish son is a grief to his father,
And bitterness to her who bore him.
And bitterness to her who bore him.
Наказывать правителей за правду так же несправедливо, как наказывать невинного.
Also, to punish the righteous is not good,
Nor to strike princes for their uprightness.
Nor to strike princes for their uprightness.
Мудрый обращается со словами осторожно, мудрый не впадает легко во гнев.
He who has knowledge spares his words,
And a man of understanding is of a calm spirit.
And a man of understanding is of a calm spirit.