Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New King James Version
Сын мой, прими всё, что я говорю тебе, помни мои наставления.
The Value of Wisdom
My son, if you receive my words,
And treasure my commands within you,
My son, if you receive my words,
And treasure my commands within you,
Слушай мудрость и постарайся её понять.
So that you incline your ear to wisdom,
And apply your heart to understanding;
And apply your heart to understanding;
Ищи мудрость и взывай к пониманию.
Yes, if you cry out for discernment,
And lift up your voice for understanding,
And lift up your voice for understanding,
Ищи мудрость, как серебро, ищи, как спрятанный клад.
If you seek her as silver,
And search for her as for hidden treasures;
And search for her as for hidden treasures;
Если будешь делать это, тогда научишься уважению к Господу и воистину узнаешь о Боге.
Then you will understand the fear of the Lord,
And find the knowledge of God.
And find the knowledge of God.
Господь даёт мудрость, знания и разум исходят из Его уст.
For the Lord gives wisdom;
From His mouth come knowledge and understanding;
From His mouth come knowledge and understanding;
Он помогает добрым и честным людям.
He stores up sound wisdom for the upright;
He is a shield to those who walk uprightly;
He is a shield to those who walk uprightly;
Он охраняет тех, кто справедлив к другим, Он бережёт Своих святых людей.
He guards the paths of justice,
And preserves the way of His saints.
And preserves the way of His saints.
Господь даст тебе Свою мудрость, и ты поймёшь добрые и праведные дела.
Then you will understand righteousness and justice,
Equity and every good path.
Equity and every good path.
Мудрость поселится в сердце твоём, и душа твоя будет счастлива знанием.
When wisdom enters your heart,
And knowledge is pleasant to your soul,
And knowledge is pleasant to your soul,
Мудрость и понимание тебя отведут от неверных путей, по которым идут злые люди. Злы они, и зло всё, что они говорят.
To deliver you from the way of evil,
From the man who speaks perverse things,
From the man who speaks perverse things,
Они отказались от доброты и живут во грехе,
From those who leave the paths of uprightness
To walk in the ways of darkness;
To walk in the ways of darkness;
они счастливы, творя недоброе, и наслаждаются злом.
Who rejoice in doing evil,
And delight in the perversity of the wicked;
And delight in the perversity of the wicked;
Тем людям нельзя доверять, они лгут, но мудрость твоя и понимание твоё тебя охранят.
Whose ways are crooked,
And who are devious in their paths;
And who are devious in their paths;
Чужеземка может быть сладкоречива и будет преследовать тебя ради греха.
To deliver you from the immoral woman,
From the seductress who flatters with her words,
From the seductress who flatters with her words,
Женщина эта вышла замуж, когда была молодой, но она оставила мужа. Она не исполнила своих супружеских обетов, данных перед Богом.
Who forsakes the companion of her youth,
And forgets the covenant of her God.
And forgets the covenant of her God.
Если ты по слабости войдёшь в её дом, ты сделаешь первый шаг к разрушению. Если ты будешь следовать за ней, она приведёт тебя к могиле.
Она сама, как могила, и если человек приходит к ней, он уже никогда не вернётся назад, и жизнь его уже не будет прежней.
Мудрость поможет тебе следовать примеру добрых людей, идти их путём.
So you may walk in the way of goodness,
And keep to the paths of righteousness.
And keep to the paths of righteousness.
Люди, живущие праведно, обретут свою землю, творящие добро останутся на ней.
For the upright will dwell in the land,
And the blameless will remain in it;
And the blameless will remain in it;