Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
English Standard Version
Как земледельцы роют каналы для поливки полей, меняя направления потоков, так и Господь управляет разумом царей. Он может направить царя, куда Он желает.
The king’s heart is a stream of water in the hand of the Lord;
he turns it wherever he will.
he turns it wherever he will.
Человек думает, что делает всё правильно, но Господь судит по истинным делам.
Every way of a man is right in his own eyes,
but the Lord weighs the heart.
but the Lord weighs the heart.
Делай то, что справедливо и праведно. Господу это угодно больше, чем жертва.
To do righteousness and justice
is more acceptable to the Lord than sacrifice.
is more acceptable to the Lord than sacrifice.
Глазами и сердцем показывает человек зло: глаза, унижающие других, и сердце, полное высокомерия, — всё это грех.
Торопливость приводит к потере, планы же тех, кто усердно трудится, приводят к изобилию.
The plans of the diligent lead surely to abundance,
but everyone who is hasty comes only to poverty.
but everyone who is hasty comes only to poverty.
Быстро исчезнет богатство, добытое обманом, и приведёт тебя к смерти.
Злые будут уничтожены за зло, ими сотворённое. Они отказываются от праведности.
The violence of the wicked will sweep them away,
because they refuse to do what is just.
because they refuse to do what is just.
Злые всегда стремятся обмануть, но добрые всегда искренни и справедливы.
The way of the guilty is crooked,
but the conduct of the pure is upright.
but the conduct of the pure is upright.
Лучше жить на крыше, чем в доме со сварливой женой.
It is better to live in a corner of the housetop
than in a house shared with a quarrelsome wife.
than in a house shared with a quarrelsome wife.
Злобные хотят сделать больше зла, и они не милосердны к окружающим.
The soul of the wicked desires evil;
his neighbor finds no mercy in his eyes.
his neighbor finds no mercy in his eyes.
Накажи того, кто смеётся над Богом, и глупые примут этот урок, они станут мудрыми и узнавать будут больше и больше.
When a scoffer is punished, the simple becomes wise;
when a wise man is instructed, he gains knowledge.
when a wise man is instructed, he gains knowledge.
Праведник знает о делах нечестивых людей, и Он их накажет.
The Righteous One observes the house of the wicked;
he throws the wicked down to ruin.
he throws the wicked down to ruin.
Кто отказывается помочь бедным, тому не будет помощи в нужный момент.
Whoever closes his ear to the cry of the poor
will himself call out and not be answered.
will himself call out and not be answered.
Если кто-то сердит на тебя, сделай ему тайный подарок. Подарок, сделанный тайно, может унять сильный гнев.
Справедливый суд приносит добрым людям счастье, но злых пугает.
When justice is done, it is a joy to the righteous
but terror to evildoers.
but terror to evildoers.
Человек, теряющий путь мудрости, идёт в сторону гибели.
One who wanders from the way of good sense
will rest in the assembly of the dead.
will rest in the assembly of the dead.
Если приятное времяпрепровождение — главное для человека, то он будет беден, и, если человек тот любит вино и еду, он никогда не будет богатым.
Whoever loves pleasure will be a poor man;
he who loves wine and oil will not be rich.
he who loves wine and oil will not be rich.
Злые должны заплатить за всё зло, причинённое добрым. Лживые должны заплатить за все неприятности, которые они доставили честным.
The wicked is a ransom for the righteous,
and the traitor for the upright.
and the traitor for the upright.
Лучше жить в пустыне, чем со вспыльчивой и сварливой женой.
It is better to live in a desert land
than with a quarrelsome and fretful woman.
than with a quarrelsome and fretful woman.
Мудрый бережёт нужные ему вещи, а глупый сразу же их использует.
Precious treasure and oil are in a wise man’s dwelling,
but a foolish man devours it.
but a foolish man devours it.
Кто постоянно стремится к доброте и любви, будет жить в достатке и чести.
Whoever pursues righteousness and kindness
will find life, righteousness, and honor.
will find life, righteousness, and honor.
Мудрый может сделать всё, что угодно. Он может штурмовать город, защитники которого сильны, и разрушить стены, на которые все надеялись.
A wise man scales the city of the mighty
and brings down the stronghold in which they trust.
and brings down the stronghold in which they trust.
Кто в речах своих осмотрителен, тот спасает себя от несчастий.
Whoever keeps his mouth and his tongue
keeps himself out of trouble.
keeps himself out of trouble.
Гордец считает себя лучше других, он своими поступками показывает собственную злобность.
“Scoffer” is the name of the arrogant, haughty man
who acts with arrogant pride.
who acts with arrogant pride.
Алчность убивает ленивого, ибо руки его отказываются работать.
The desire of the sluggard kills him,
for his hands refuse to labor.
for his hands refuse to labor.
Жадному всегда всего мало. Добрый же человек даёт и нужды не знает.
All day long he craves and craves,
but the righteous gives and does not hold back.
but the righteous gives and does not hold back.
Господь не находит счастья в жертвах, приносимых злыми, особенно, когда они корыстны.
The sacrifice of the wicked is an abomination;
how much more when he brings it with evil intent.
how much more when he brings it with evil intent.
Лжец будет уничтожен, и любой, кто слушает ложь, также погибнет.
A false witness will perish,
but the word of a man who hears will endure.
but the word of a man who hears will endure.
Добрый всегда знает, что он прав, но лживому надо притворяться.
Нет достаточно мудрого человека, чтобы строить успешные планы, если Господь против планов этих.
No wisdom, no understanding, no counsel
can avail against the Lord.
can avail against the Lord.