Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 20) | (Притчи 22) →

Cовременный перевод WBTC

English Standard Version

  • Как земледельцы роют каналы для поливки полей, меняя направления потоков, так и Господь управляет разумом царей. Он может направить царя, куда Он желает.
  • The king’s heart is a stream of water in the hand of the Lord;
    he turns it wherever he will.
  • Человек думает, что делает всё правильно, но Господь судит по истинным делам.
  • Every way of a man is right in his own eyes,
    but the Lord weighs the heart.
  • Делай то, что справедливо и праведно. Господу это угодно больше, чем жертва.
  • To do righteousness and justice
    is more acceptable to the Lord than sacrifice.
  • Глазами и сердцем показывает человек зло: глаза, унижающие других, и сердце, полное высокомерия, — всё это грех.
  • Haughty eyes and a proud heart,
    the lampa of the wicked, are sin.
  • Торопливость приводит к потере, планы же тех, кто усердно трудится, приводят к изобилию.
  • The plans of the diligent lead surely to abundance,
    but everyone who is hasty comes only to poverty.
  • Быстро исчезнет богатство, добытое обманом, и приведёт тебя к смерти.
  • The getting of treasures by a lying tongue
    is a fleeting vapor and a snare of death.b
  • Злые будут уничтожены за зло, ими сотворённое. Они отказываются от праведности.
  • The violence of the wicked will sweep them away,
    because they refuse to do what is just.
  • Злые всегда стремятся обмануть, но добрые всегда искренни и справедливы.
  • The way of the guilty is crooked,
    but the conduct of the pure is upright.
  • Лучше жить на крыше, чем в доме со сварливой женой.
  • It is better to live in a corner of the housetop
    than in a house shared with a quarrelsome wife.
  • Злобные хотят сделать больше зла, и они не милосердны к окружающим.
  • The soul of the wicked desires evil;
    his neighbor finds no mercy in his eyes.
  • Накажи того, кто смеётся над Богом, и глупые примут этот урок, они станут мудрыми и узнавать будут больше и больше.
  • When a scoffer is punished, the simple becomes wise;
    when a wise man is instructed, he gains knowledge.
  • Праведник знает о делах нечестивых людей, и Он их накажет.
  • The Righteous One observes the house of the wicked;
    he throws the wicked down to ruin.
  • Кто отказывается помочь бедным, тому не будет помощи в нужный момент.
  • Whoever closes his ear to the cry of the poor
    will himself call out and not be answered.
  • Если кто-то сердит на тебя, сделай ему тайный подарок. Подарок, сделанный тайно, может унять сильный гнев.
  • A gift in secret averts anger,
    and a concealed bribe,c strong wrath.
  • Справедливый суд приносит добрым людям счастье, но злых пугает.
  • When justice is done, it is a joy to the righteous
    but terror to evildoers.
  • Человек, теряющий путь мудрости, идёт в сторону гибели.
  • One who wanders from the way of good sense
    will rest in the assembly of the dead.
  • Если приятное времяпрепровождение — главное для человека, то он будет беден, и, если человек тот любит вино и еду, он никогда не будет богатым.
  • Whoever loves pleasure will be a poor man;
    he who loves wine and oil will not be rich.
  • Злые должны заплатить за всё зло, причинённое добрым. Лживые должны заплатить за все неприятности, которые они доставили честным.
  • The wicked is a ransom for the righteous,
    and the traitor for the upright.
  • Лучше жить в пустыне, чем со вспыльчивой и сварливой женой.
  • It is better to live in a desert land
    than with a quarrelsome and fretful woman.
  • Мудрый бережёт нужные ему вещи, а глупый сразу же их использует.
  • Precious treasure and oil are in a wise man’s dwelling,
    but a foolish man devours it.
  • Кто постоянно стремится к доброте и любви, будет жить в достатке и чести.
  • Whoever pursues righteousness and kindness
    will find life, righteousness, and honor.
  • Мудрый может сделать всё, что угодно. Он может штурмовать город, защитники которого сильны, и разрушить стены, на которые все надеялись.
  • A wise man scales the city of the mighty
    and brings down the stronghold in which they trust.
  • Кто в речах своих осмотрителен, тот спасает себя от несчастий.
  • Whoever keeps his mouth and his tongue
    keeps himself out of trouble.
  • Гордец считает себя лучше других, он своими поступками показывает собственную злобность.
  • “Scoffer” is the name of the arrogant, haughty man
    who acts with arrogant pride.
  • Алчность убивает ленивого, ибо руки его отказываются работать.
  • The desire of the sluggard kills him,
    for his hands refuse to labor.
  • Жадному всегда всего мало. Добрый же человек даёт и нужды не знает.
  • All day long he craves and craves,
    but the righteous gives and does not hold back.
  • Господь не находит счастья в жертвах, приносимых злыми, особенно, когда они корыстны.
  • The sacrifice of the wicked is an abomination;
    how much more when he brings it with evil intent.
  • Лжец будет уничтожен, и любой, кто слушает ложь, также погибнет.
  • A false witness will perish,
    but the word of a man who hears will endure.
  • Добрый всегда знает, что он прав, но лживому надо притворяться.
  • A wicked man puts on a bold face,
    but the upright gives thought tod his ways.
  • Нет достаточно мудрого человека, чтобы строить успешные планы, если Господь против планов этих.
  • No wisdom, no understanding, no counsel
    can avail against the Lord.
  • Люди могут всё приготовить для битвы, даже коней. Но победу даёт Господь.
  • The horse is made ready for the day of battle,
    but the victory belongs to the Lord.

  • ← (Притчи 20) | (Притчи 22) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025