Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
King James Bible
Как земледельцы роют каналы для поливки полей, меняя направления потоков, так и Господь управляет разумом царей. Он может направить царя, куда Он желает.
The King's Heart is in the Lord's Hand
The king's heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.
The king's heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.
Человек думает, что делает всё правильно, но Господь судит по истинным делам.
Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD pondereth the hearts.
Делай то, что справедливо и праведно. Господу это угодно больше, чем жертва.
To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.
Глазами и сердцем показывает человек зло: глаза, унижающие других, и сердце, полное высокомерия, — всё это грех.
An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.
Торопливость приводит к потере, планы же тех, кто усердно трудится, приводят к изобилию.
The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want.
Быстро исчезнет богатство, добытое обманом, и приведёт тебя к смерти.
The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of them that seek death.
Злые будут уничтожены за зло, ими сотворённое. Они отказываются от праведности.
The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.
Злые всегда стремятся обмануть, но добрые всегда искренни и справедливы.
The way of man is froward and strange: but as for the pure, his work is right.
Лучше жить на крыше, чем в доме со сварливой женой.
It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.
Злобные хотят сделать больше зла, и они не милосердны к окружающим.
The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
Накажи того, кто смеётся над Богом, и глупые примут этот урок, они станут мудрыми и узнавать будут больше и больше.
When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
Праведник знает о делах нечестивых людей, и Он их накажет.
The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness.
Кто отказывается помочь бедным, тому не будет помощи в нужный момент.
Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
Если кто-то сердит на тебя, сделай ему тайный подарок. Подарок, сделанный тайно, может унять сильный гнев.
A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.
Справедливый суд приносит добрым людям счастье, но злых пугает.
It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.
Человек, теряющий путь мудрости, идёт в сторону гибели.
The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.
Если приятное времяпрепровождение — главное для человека, то он будет беден, и, если человек тот любит вино и еду, он никогда не будет богатым.
He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.
Злые должны заплатить за всё зло, причинённое добрым. Лживые должны заплатить за все неприятности, которые они доставили честным.
The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.
Лучше жить в пустыне, чем со вспыльчивой и сварливой женой.
It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.
Мудрый бережёт нужные ему вещи, а глупый сразу же их использует.
There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.
Кто постоянно стремится к доброте и любви, будет жить в достатке и чести.
He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
Мудрый может сделать всё, что угодно. Он может штурмовать город, защитники которого сильны, и разрушить стены, на которые все надеялись.
A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.
Кто в речах своих осмотрителен, тот спасает себя от несчастий.
Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
Гордец считает себя лучше других, он своими поступками показывает собственную злобность.
Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath.
Алчность убивает ленивого, ибо руки его отказываются работать.
The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
Жадному всегда всего мало. Добрый же человек даёт и нужды не знает.
He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.
Господь не находит счастья в жертвах, приносимых злыми, особенно, когда они корыстны.
The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind?
Лжец будет уничтожен, и любой, кто слушает ложь, также погибнет.
A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.
Добрый всегда знает, что он прав, но лживому надо притворяться.
A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way.
Нет достаточно мудрого человека, чтобы строить успешные планы, если Господь против планов этих.
There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.