Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
Darby Bible Translation
Доброе имя важнее серебра и золота. Лучше быть уважаемым, чем богатым.
A Good Name More Desirable than Riches
A [good] name is rather to be chosen than great riches; loving favour rather than silver and gold.
A [good] name is rather to be chosen than great riches; loving favour rather than silver and gold.
И бедного, и богатого сотворил Господь.
The rich and poor meet together; Jehovah is the maker of them all.
Мудрый предвидит трудности и уходит с этого пути в сторону, но глупый идёт прямо к бедам, и страдает от этого.
A prudent [man] seeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.
Почитание Господа и смирение приводит к богатству, чести и истинной жизни.
The reward of humility [and] the fear of Jehovah is riches, and honour, and life.
Злые в ловушках многих бед, но тот, кто заботится о душе своей, тот избежит несчастий.
Thorns [and] snares are in the way of the perverse: he that keepeth his soul holdeth himself far from them.
Учи ребёнка правильному пути, пока он мал. Тогда он, став взрослым, будет идти этим путём.
Train up the child according to the tenor of his way, and when he is old he will not depart from it.
Бедные — рабы богатых. Берущий в долг становится слугой дающего.
The rich ruleth over the poor; and the borrower is servant to the lender.
Приносящий несчастья — пожнёт несчастье. Он будет в итоге уничтожен несчастьем, порождённым им.
He that soweth unrighteousness shall reap iniquity, and the rod of his wrath shall have an end.
Будет благословен легко дающий, потому что делит он хлеб свой с бедными.
He that hath a bountiful eye shall be blessed, for he giveth of his bread to the poor.
Заставь уйти того, кто считает себя лучше других. Когда уйдёт такой, с ним уйдут все беды и утихнут похвальба и споры.
Cast out the scorner, and contention will depart, and strife and ignominy shall cease.
Царь станет другом тебе, если ты любишь чистоту сердца и доброе слово.
He that loveth pureness of heart, upon whose lips is grace, the king is his friend.
Господь хранит того, кто знает Его, и уничтожает того, кто отвернулся от Него.
The eyes of Jehovah preserve knowledge; but he overthroweth the words of the unfaithful.
Ленивый говорит: "Я не могу идти работать. На улице лев, он может меня растерзать".
The sluggard saith, There is a lion without, I shall be killed in the streets!
Грех прелюбодеяния — словно ловушка. Господь прогневается на того, кто попадёт в эту ловушку.
The mouth of strange women is a deep ditch: he with whom Jehovah is displeased shall fall therein.
Дети делают глупости, но наказание твоё научит их уму.
Folly is bound in the heart of a child; the rod of correction shall drive it far from him.
Претеснение бедняков ради обогащения и приношение даров богатым приносят только потери.
He that oppresseth the poor, it is to enrich him; he that giveth to the rich, [bringeth] only to want.
Слушай то, что я говорю. Я тебя научу тому, что говорил мудрый. Черпай из этих поучений.
Incline thine ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart unto my knowledge.
Тебе будет приятно запомнить эти слова, чтобы ты мог припомнить их в нужное время.
For it is a pleasant thing if thou keep them within thee: they shall be together fitted on thy lips.
И вот я сегодня научу тебя этой мудрости, чтобы ты надеялся на Господа.
That thy confidence may be in Jehovah, I have made [them] known to thee this day, even to thee.
Я записал тридцать изречений для тебя, это слова совета и мудрости.
Have not I written to thee excellent things, in counsels and knowledge,
Они научат тебя истинному и важному, чтобы ты мог дать правильный отчёт пославшему тебя.
that I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest carry back words of truth to them that send thee?
Легко украсть у бедного, но не делай этого. И никогда не используй преимущество своё перед бедными в суде.
Rob not the poor, because he is poor, neither oppress the afflicted in the gate;
Господь на их стороне. Он поддерживает бедных и отберёт у любого, кто взял у бедного.
for Jehovah will plead their cause, and despoil the soul of those that despoil them.
Не дружи с тем, кто вспыльчив, не приближайся к тому, кто быстро впадает в гнев.
Make no friendship with an angry man, and go not with a furious man;
Если общаешься с ним, то можешь стать таким же, и тебя постигнут те же беды.
lest thou learn his paths, and get a snare to thy soul.
Не поручайся за долги другого.
Be not of them that strike hands, of them that are sureties for debts:
Если ты не можешь заплатить, то теряешь всё, что имеешь. Почему ты должен терять ложе, на котором спишь?
if thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
Никогда не передвигай древнюю межу, установленную твоими предками.
Remove not the ancient landmark which thy fathers have set.