Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 21) | (Притчи 23) →

Cовременный перевод WBTC

King James Bible

  • Доброе имя важнее серебра и золота. Лучше быть уважаемым, чем богатым.
  • A Good Name More Desirable than Riches

    A good name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold.
  • И бедного, и богатого сотворил Господь.
  • The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all.
  • Мудрый предвидит трудности и уходит с этого пути в сторону, но глупый идёт прямо к бедам, и страдает от этого.
  • A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished.
  • Почитание Господа и смирение приводит к богатству, чести и истинной жизни.
  • By humility and the fear of the LORD are riches, and honour, and life.
  • Злые в ловушках многих бед, но тот, кто заботится о душе своей, тот избежит несчастий.
  • Thorns and snares are in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them.
  • Учи ребёнка правильному пути, пока он мал. Тогда он, став взрослым, будет идти этим путём.
  • Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.
  • Бедные — рабы богатых. Берущий в долг становится слугой дающего.
  • The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.
  • Приносящий несчастья — пожнёт несчастье. Он будет в итоге уничтожен несчастьем, порождённым им.
  • He that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail.
  • Будет благословен легко дающий, потому что делит он хлеб свой с бедными.
  • He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.
  • Заставь уйти того, кто считает себя лучше других. Когда уйдёт такой, с ним уйдут все беды и утихнут похвальба и споры.
  • Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease.
  • Царь станет другом тебе, если ты любишь чистоту сердца и доброе слово.
  • He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.
  • Господь хранит того, кто знает Его, и уничтожает того, кто отвернулся от Него.
  • The eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor.
  • Ленивый говорит: "Я не могу идти работать. На улице лев, он может меня растерзать".
  • The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets.
  • Грех прелюбодеяния — словно ловушка. Господь прогневается на того, кто попадёт в эту ловушку.
  • The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein.
  • Дети делают глупости, но наказание твоё научит их уму.
  • Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.
  • Претеснение бедняков ради обогащения и приношение даров богатым приносят только потери.
  • He that oppresseth the poor to increase his riches, and he that giveth to the rich, shall surely come to want.
  • Слушай то, что я говорю. Я тебя научу тому, что говорил мудрый. Черпай из этих поучений.
  • Bow down thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge.
  • Тебе будет приятно запомнить эти слова, чтобы ты мог припомнить их в нужное время.
  • For it is a pleasant thing if thou keep them within thee; they shall withal be fitted in thy lips.
  • И вот я сегодня научу тебя этой мудрости, чтобы ты надеялся на Господа.
  • That thy trust may be in the LORD, I have made known to thee this day, even to thee.
  • Я записал тридцать изречений для тебя, это слова совета и мудрости.
  • Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge,
  • Они научат тебя истинному и важному, чтобы ты мог дать правильный отчёт пославшему тебя.
  • That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee?
  • Легко украсть у бедного, но не делай этого. И никогда не используй преимущество своё перед бедными в суде.
  • Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate:
  • Господь на их стороне. Он поддерживает бедных и отберёт у любого, кто взял у бедного.
  • For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.
  • Не дружи с тем, кто вспыльчив, не приближайся к тому, кто быстро впадает в гнев.
  • Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go:
  • Если общаешься с ним, то можешь стать таким же, и тебя постигнут те же беды.
  • Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.
  • Не поручайся за долги другого.
  • Be not thou one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts.
  • Если ты не можешь заплатить, то теряешь всё, что имеешь. Почему ты должен терять ложе, на котором спишь?
  • If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
  • Никогда не передвигай древнюю межу, установленную твоими предками.
  • Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
  • Если человек мастер своего дела, значит, он достаточно хорош, чтобы служить царю. Ему не надо будет работать на простых людей.
  • Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.

  • ← (Притчи 21) | (Притчи 23) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025