Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New International Version
Доброе имя важнее серебра и золота. Лучше быть уважаемым, чем богатым.
A good name is more desirable than great riches;
to be esteemed is better than silver or gold.
to be esteemed is better than silver or gold.
И бедного, и богатого сотворил Господь.
Rich and poor have this in common:
The Lord is the Maker of them all.
The Lord is the Maker of them all.
Мудрый предвидит трудности и уходит с этого пути в сторону, но глупый идёт прямо к бедам, и страдает от этого.
The prudent see danger and take refuge,
but the simple keep going and pay the penalty.
but the simple keep going and pay the penalty.
Почитание Господа и смирение приводит к богатству, чести и истинной жизни.
Humility is the fear of the Lord;
its wages are riches and honor and life.
its wages are riches and honor and life.
Злые в ловушках многих бед, но тот, кто заботится о душе своей, тот избежит несчастий.
In the paths of the wicked are snares and pitfalls,
but those who would preserve their life stay far from them.
but those who would preserve their life stay far from them.
Учи ребёнка правильному пути, пока он мал. Тогда он, став взрослым, будет идти этим путём.
Start children off on the way they should go,
and even when they are old they will not turn from it.
and even when they are old they will not turn from it.
Бедные — рабы богатых. Берущий в долг становится слугой дающего.
The rich rule over the poor,
and the borrower is slave to the lender.
and the borrower is slave to the lender.
Приносящий несчастья — пожнёт несчастье. Он будет в итоге уничтожен несчастьем, порождённым им.
Whoever sows injustice reaps calamity,
and the rod they wield in fury will be broken.
and the rod they wield in fury will be broken.
Будет благословен легко дающий, потому что делит он хлеб свой с бедными.
The generous will themselves be blessed,
for they share their food with the poor.
for they share their food with the poor.
Заставь уйти того, кто считает себя лучше других. Когда уйдёт такой, с ним уйдут все беды и утихнут похвальба и споры.
Drive out the mocker, and out goes strife;
quarrels and insults are ended.
quarrels and insults are ended.
Царь станет другом тебе, если ты любишь чистоту сердца и доброе слово.
One who loves a pure heart and who speaks with grace
will have the king for a friend.
will have the king for a friend.
Господь хранит того, кто знает Его, и уничтожает того, кто отвернулся от Него.
The eyes of the Lord keep watch over knowledge,
but he frustrates the words of the unfaithful.
but he frustrates the words of the unfaithful.
Ленивый говорит: "Я не могу идти работать. На улице лев, он может меня растерзать".
The sluggard says, “There’s a lion outside!
I’ll be killed in the public square!”
I’ll be killed in the public square!”
Грех прелюбодеяния — словно ловушка. Господь прогневается на того, кто попадёт в эту ловушку.
The mouth of an adulterous woman is a deep pit;
a man who is under the Lord’s wrath falls into it.
a man who is under the Lord’s wrath falls into it.
Дети делают глупости, но наказание твоё научит их уму.
Folly is bound up in the heart of a child,
but the rod of discipline will drive it far away.
but the rod of discipline will drive it far away.
Претеснение бедняков ради обогащения и приношение даров богатым приносят только потери.
One who oppresses the poor to increase his wealth
and one who gives gifts to the rich — both come to poverty.
and one who gives gifts to the rich — both come to poverty.
Слушай то, что я говорю. Я тебя научу тому, что говорил мудрый. Черпай из этих поучений.
Thirty Sayings of the Wise
Saying 1
Pay attention and turn your ear to the sayings of the wise;
apply your heart to what I teach,
Saying 1
Pay attention and turn your ear to the sayings of the wise;
apply your heart to what I teach,
Тебе будет приятно запомнить эти слова, чтобы ты мог припомнить их в нужное время.
for it is pleasing when you keep them in your heart
and have all of them ready on your lips.
and have all of them ready on your lips.
И вот я сегодня научу тебя этой мудрости, чтобы ты надеялся на Господа.
So that your trust may be in the Lord,
I teach you today, even you.
I teach you today, even you.
Я записал тридцать изречений для тебя, это слова совета и мудрости.
Have I not written thirty sayings for you,
sayings of counsel and knowledge,
sayings of counsel and knowledge,
Они научат тебя истинному и важному, чтобы ты мог дать правильный отчёт пославшему тебя.
teaching you to be honest and to speak the truth,
so that you bring back truthful reports
to those you serve?
so that you bring back truthful reports
to those you serve?
Легко украсть у бедного, но не делай этого. И никогда не используй преимущество своё перед бедными в суде.
Saying 2
Do not exploit the poor because they are poor
and do not crush the needy in court,
Do not exploit the poor because they are poor
and do not crush the needy in court,
Господь на их стороне. Он поддерживает бедных и отберёт у любого, кто взял у бедного.
for the Lord will take up their case
and will exact life for life.
and will exact life for life.
Не дружи с тем, кто вспыльчив, не приближайся к тому, кто быстро впадает в гнев.
Saying 3
Do not make friends with a hot-tempered person,
do not associate with one easily angered,
Do not make friends with a hot-tempered person,
do not associate with one easily angered,
Если общаешься с ним, то можешь стать таким же, и тебя постигнут те же беды.
or you may learn their ways
and get yourself ensnared.
and get yourself ensnared.
Не поручайся за долги другого.
Saying 4
Do not be one who shakes hands in pledge
or puts up security for debts;
Do not be one who shakes hands in pledge
or puts up security for debts;
Если ты не можешь заплатить, то теряешь всё, что имеешь. Почему ты должен терять ложе, на котором спишь?
if you lack the means to pay,
your very bed will be snatched from under you.
your very bed will be snatched from under you.
Никогда не передвигай древнюю межу, установленную твоими предками.
Saying 5
Do not move an ancient boundary stone
set up by your ancestors.
Do not move an ancient boundary stone
set up by your ancestors.