Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New Living Translation
Доброе имя важнее серебра и золота. Лучше быть уважаемым, чем богатым.
Choose a good reputation over great riches;
being held in high esteem is better than silver or gold.
being held in high esteem is better than silver or gold.
И бедного, и богатого сотворил Господь.
The rich and poor have this in common:
The LORD made them both.
The LORD made them both.
Мудрый предвидит трудности и уходит с этого пути в сторону, но глупый идёт прямо к бедам, и страдает от этого.
A prudent person foresees danger and takes precautions.
The simpleton goes blindly on and suffers the consequences.
The simpleton goes blindly on and suffers the consequences.
Почитание Господа и смирение приводит к богатству, чести и истинной жизни.
True humility and fear of the LORD
lead to riches, honor, and long life.
lead to riches, honor, and long life.
Злые в ловушках многих бед, но тот, кто заботится о душе своей, тот избежит несчастий.
Corrupt people walk a thorny, treacherous road;
whoever values life will avoid it.
whoever values life will avoid it.
Учи ребёнка правильному пути, пока он мал. Тогда он, став взрослым, будет идти этим путём.
Direct your children onto the right path,
and when they are older, they will not leave it.
and when they are older, they will not leave it.
Бедные — рабы богатых. Берущий в долг становится слугой дающего.
Just as the rich rule the poor,
so the borrower is servant to the lender.
so the borrower is servant to the lender.
Приносящий несчастья — пожнёт несчастье. Он будет в итоге уничтожен несчастьем, порождённым им.
Будет благословен легко дающий, потому что делит он хлеб свой с бедными.
Blessed are those who are generous,
because they feed the poor.
because they feed the poor.
Заставь уйти того, кто считает себя лучше других. Когда уйдёт такой, с ним уйдут все беды и утихнут похвальба и споры.
Throw out the mocker, and fighting goes, too.
Quarrels and insults will disappear.
Quarrels and insults will disappear.
Царь станет другом тебе, если ты любишь чистоту сердца и доброе слово.
Whoever loves a pure heart and gracious speech
will have the king as a friend.
will have the king as a friend.
Господь хранит того, кто знает Его, и уничтожает того, кто отвернулся от Него.
The LORD preserves those with knowledge,
but he ruins the plans of the treacherous.
but he ruins the plans of the treacherous.
Ленивый говорит: "Я не могу идти работать. На улице лев, он может меня растерзать".
The lazy person claims, “There’s a lion out there!
If I go outside, I might be killed!”
If I go outside, I might be killed!”
Грех прелюбодеяния — словно ловушка. Господь прогневается на того, кто попадёт в эту ловушку.
The mouth of an immoral woman is a dangerous trap;
those who make the LORD angry will fall into it.
those who make the LORD angry will fall into it.
Дети делают глупости, но наказание твоё научит их уму.
A youngster’s heart is filled with foolishness,
but physical discipline will drive it far away.
but physical discipline will drive it far away.
Претеснение бедняков ради обогащения и приношение даров богатым приносят только потери.
A person who gets ahead by oppressing the poor
or by showering gifts on the rich will end in poverty.
Sayings of the Wise
or by showering gifts on the rich will end in poverty.
Sayings of the Wise
Слушай то, что я говорю. Я тебя научу тому, что говорил мудрый. Черпай из этих поучений.
Listen to the words of the wise;
apply your heart to my instruction.
apply your heart to my instruction.
Тебе будет приятно запомнить эти слова, чтобы ты мог припомнить их в нужное время.
For it is good to keep these sayings in your heart
and always ready on your lips.
and always ready on your lips.
И вот я сегодня научу тебя этой мудрости, чтобы ты надеялся на Господа.
I am teaching you today — yes, you —
so you will trust in the LORD.
so you will trust in the LORD.
Я записал тридцать изречений для тебя, это слова совета и мудрости.
Они научат тебя истинному и важному, чтобы ты мог дать правильный отчёт пославшему тебя.
In this way, you may know the truth
and take an accurate report to those who sent you.
and take an accurate report to those who sent you.
Легко украсть у бедного, но не делай этого. И никогда не используй преимущество своё перед бедными в суде.
Don’t rob the poor just because you can,
or exploit the needy in court.
or exploit the needy in court.
Господь на их стороне. Он поддерживает бедных и отберёт у любого, кто взял у бедного.
For the LORD is their defender.
He will ruin anyone who ruins them.
He will ruin anyone who ruins them.
Не дружи с тем, кто вспыльчив, не приближайся к тому, кто быстро впадает в гнев.
Don’t befriend angry people
or associate with hot-tempered people,
or associate with hot-tempered people,
Если общаешься с ним, то можешь стать таким же, и тебя постигнут те же беды.
or you will learn to be like them
and endanger your soul.
and endanger your soul.
Не поручайся за долги другого.
Don’t agree to guarantee another person’s debt
or put up security for someone else.
or put up security for someone else.
Если ты не можешь заплатить, то теряешь всё, что имеешь. Почему ты должен терять ложе, на котором спишь?
If you can’t pay it,
even your bed will be snatched from under you.
even your bed will be snatched from under you.
Никогда не передвигай древнюю межу, установленную твоими предками.
Don’t cheat your neighbor by moving the ancient boundary markers
set up by previous generations.
set up by previous generations.