Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Притчи 23:20
-
Cовременный перевод WBTC
Не дружи с теми, кто пьёт слишком много вина и слишком много ест.
-
(ru) Синодальный перевод ·
Не будь между упивающимися вином, между пресыщающимися мясом: -
(ru) Новый русский перевод ·
Не будь среди тех, кто вином упивается
и объедается мясом, -
(ua) Переклад Хоменка ·
Не бувай з тими, що впиваються вином,
ані між тими, що обжираються м'ясом, -
(en) King James Bible ·
Be not among winebibbers; among riotous eaters of flesh: -
(en) New International Version ·
Do not join those who drink too much wine
or gorge themselves on meat, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Не будь п’яницею, не затримуйся на зустрічах і закупівлі м’яса. -
(en) New King James Version ·
Do not mix with winebibbers,
Or with gluttonous eaters of meat; -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Не бувай між тими, що впиваються вином, анї між тими, що переїдаються мясивом, — -
(ua) Переклад Огієнка ·
Не будь поміж тими, що жлу́ктять вино, поміж тими, що м'ясо собі пожира́ють, -
(en) New Living Translation ·
Do not carouse with drunkards
or feast with gluttons, -
(en) Darby Bible Translation ·
Be not among winebibbers, among riotous eaters of flesh. -
(en) New American Standard Bible ·
Do not be with heavy drinkers of wine,
Or with gluttonous eaters of meat;