Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 22) | (Притчи 24) →

Cовременный перевод WBTC

New American Standard Bible

  • Когда ты сидишь и ешь со значительным человеком, помни с кем ты.
  • On Life and Conduct

    When you sit down to dine with a ruler,
    Consider carefully what is before you,
  • Никогда не ешь слишком много, даже если ты очень голоден.
  • And put a knife to your throat
    If you are a man of great appetite.
  • Не ешь слишком много того, чем он тебя угощает. Это могло быть проверкой тебя.
  • Do not desire his delicacies,
    For it is deceptive food.
  • Не губи здоровье своё ради достижения богатства. Если ты мудр, ты будешь терпелив.
  • Do not weary yourself to gain wealth,
    Cease from your consideration of it.
  • Деньги уходят очень быстро, словно у них вырастают крылья, и они становятся птицами.
  • When you set your eyes on it, it is gone.
    For wealth certainly makes itself wings
    Like an eagle that flies toward the heavens.
  • Не ешь вместе с жадным и избегай его явств.
  • Do not eat the bread of a selfish man,
    Or desire his delicacies;
  • Он — скупец. Он может предложить тебе пищу, но только ради приличия.
  • For as he thinks within himself, so he is.
    He says to you, “Eat and drink!”
    But his heart is not with you.
  • И если ты съешь предложенную им еду, тебе может стать плохо, и ты будешь неловко себя чувствовать.
  • You will vomit up the morsel you have eaten,
    And waste your compliments.
  • Не пытайся учить глупого, он посмеётся над твоей мудростью.
  • Do not speak in the hearing of a fool,
    For he will despise the wisdom of your words.
  • Никогда не сдвигай старую межу и не отнимай землю у сирот.
  • Do not move the ancient boundary
    Or go into the fields of the fatherless,
  • Господь будет против тебя. Он могуществен и защищает сирот.
  • For their Redeemer is strong;
    He will plead their case against you.
  • Слушай учителя твоего и учись всему, чему можешь.
  • Apply your heart to discipline
    And your ears to words of knowledge.
  • Всегда наказывай ребёнка, если это нужно. Наказание ему не повредит.
  • Do not hold back discipline from the child,
    Although you strike him with the rod, he will not die.
  • Если накажешь его, ты можешь спасти его жизнь.
  • You shall strike him with the rod
    And rescue his soul from Sheol.
  • Сын мой, если станешь мудрым, я буду очень счастлив.
  • My son, if your heart is wise,
    My own heart also will be glad;
  • Счастье будет в сердце моём, когда услышу от тебя добрые слова.
  • And my inmost being will rejoice
    When your lips speak what is right.
  • Не завидуй злым и всегда старайся верить в Бога.
  • Do not let your heart envy sinners,
    But live in the fear of the LORD always.
  • Всегда есть надежда, и она никогда не исчезнет.
  • Surely there is a future,
    And your hope will not be cut off.
  • Поэтому слушай, сын мой, и будь мудрым. Всегда старайся жить праведно.
  • Listen, my son, and be wise,
    And direct your heart in the way.
  • Не дружи с теми, кто пьёт слишком много вина и слишком много ест.
  • Do not be with heavy drinkers of wine,
    Or with gluttonous eaters of meat;
  • Те, кто пьют и едят слишком много, быстро беднеют. Всё, что они делают — пьют, едят, спят и вскоре у них ничего не будет.
  • For the heavy drinker and the glutton will come to poverty,
    And drowsiness will clothe one with rags.
  • Слушай, что говорит твой отец. Без него не был бы ты рождён, и почитай мать твою, даже когда она станет старой.
  • Listen to your father who begot you,
    And do not despise your mother when she is old.
  • Истина, мудрость, учение, понимание стоят денег, и стоят слишком дорого, чтобы продавать их.
  • Buy truth, and do not sell it,
    Get wisdom and instruction and understanding.
  • Отец доброго человека счастлив. Если дети мудры, они приносят отцу радость.
  • The father of the righteous will greatly rejoice,
    And he who sires a wise son will be glad in him.
  • Пусть твои родители будут счастливы, и пусть мать твоя возликует.
  • Let your father and your mother be glad,
    And let her rejoice who gave birth to you.
  • Сын мой, слушай внимательно, что я говорю, пусть примером тебе будет жизнь моя.
  • Give me your heart, my son,
    And let your eyes delight in my ways.
  • Блудницы и плохие женщины — капкан. Они, словно глубокий колодец, из которого ты не можешь выбраться.
  • For a harlot is a deep pit
    And an adulterous woman is a narrow well.
  • Словно вор поджидает тебя блудница. Она причина того, что многие мужчины становятся грешниками.
  • Surely she lurks as a robber,
    And increases the faithless among men.
  • Какие люди часто ссорятся и дерутся? У них красные глаза, они шатаются и могут попасть в беду. Они могли бы избежать этих несчастий.
  • Who has woe? Who has sorrow?
    Who has contentions? Who has complaining?
    Who has wounds without cause?
    Who has redness of eyes?
  • Плохо будет тем, кто пьёт слишком много вина и крепких напитков.
  • Those who linger long over wine,
    Those who go to taste mixed wine.
  • Так что будь осторожен с вином. Оно красиво искрится в бокале и легко пьётся.
  • Do not look on the wine when it is red,
    When it sparkles in the cup,
    When it goes down smoothly;
  • Но потом оно кусает, словно змея.
  • At the last it bites like a serpent
    And stings like a viper.
  • Вино будет причиной твоих странных поступков, разум твой будет мутнеть.
  • Your eyes will see strange things
    And your mind will utter perverse things.
  • Когда ты ляжешь, тебе покажется, что ты в бурном море, что ты на корабле.
  • And you will be like one who lies down in the middle of the sea,
    Or like one who lies down on the top of a mast.
  • Ты скажешь: "Они били меня, но я не помню, ударили — я не почувствовал. Теперь не могу проснуться, мне нужно ещё выпить".
  • “They struck me, but I did not become ill;
    They beat me, but I did not know it.
    When shall I awake?
    I will seek another drink.”

  • ← (Притчи 22) | (Притчи 24) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025