Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 22) | (Притчи 24) →

Cовременный перевод WBTC

New International Version

  • Когда ты сидишь и ешь со значительным человеком, помни с кем ты.
  • Saying 7

    When you sit to dine with a ruler,
    note well whata is before you,
  • Никогда не ешь слишком много, даже если ты очень голоден.
  • and put a knife to your throat
    if you are given to gluttony.
  • Не ешь слишком много того, чем он тебя угощает. Это могло быть проверкой тебя.
  • Do not crave his delicacies,
    for that food is deceptive.
  • Не губи здоровье своё ради достижения богатства. Если ты мудр, ты будешь терпелив.
  • Saying 8

    Do not wear yourself out to get rich;
    do not trust your own cleverness.
  • Деньги уходят очень быстро, словно у них вырастают крылья, и они становятся птицами.
  • Cast but a glance at riches, and they are gone,
    for they will surely sprout wings
    and fly off to the sky like an eagle.
  • Не ешь вместе с жадным и избегай его явств.
  • Saying 9

    Do not eat the food of a begrudging host,
    do not crave his delicacies;
  • Он — скупец. Он может предложить тебе пищу, но только ради приличия.
  • for he is the kind of person
    who is always thinking about the cost.b
    “Eat and drink,” he says to you,
    but his heart is not with you.
  • И если ты съешь предложенную им еду, тебе может стать плохо, и ты будешь неловко себя чувствовать.
  • You will vomit up the little you have eaten
    and will have wasted your compliments.
  • Не пытайся учить глупого, он посмеётся над твоей мудростью.
  • Saying 10

    Do not speak to fools,
    for they will scorn your prudent words.
  • Никогда не сдвигай старую межу и не отнимай землю у сирот.
  • Saying 11

    Do not move an ancient boundary stone
    or encroach on the fields of the fatherless,
  • Господь будет против тебя. Он могуществен и защищает сирот.
  • for their Defender is strong;
    he will take up their case against you.
  • Слушай учителя твоего и учись всему, чему можешь.
  • Saying 12

    Apply your heart to instruction
    and your ears to words of knowledge.
  • Всегда наказывай ребёнка, если это нужно. Наказание ему не повредит.
  • Saying 13

    Do not withhold discipline from a child;
    if you punish them with the rod, they will not die.
  • Если накажешь его, ты можешь спасти его жизнь.
  • Punish them with the rod
    and save them from death.
  • Сын мой, если станешь мудрым, я буду очень счастлив.
  • Saying 14

    My son, if your heart is wise,
    then my heart will be glad indeed;
  • Счастье будет в сердце моём, когда услышу от тебя добрые слова.
  • my inmost being will rejoice
    when your lips speak what is right.
  • Не завидуй злым и всегда старайся верить в Бога.
  • Saying 15

    Do not let your heart envy sinners,
    but always be zealous for the fear of the Lord.
  • Всегда есть надежда, и она никогда не исчезнет.
  • There is surely a future hope for you,
    and your hope will not be cut off.
  • Поэтому слушай, сын мой, и будь мудрым. Всегда старайся жить праведно.
  • Saying 16

    Listen, my son, and be wise,
    and set your heart on the right path:
  • Не дружи с теми, кто пьёт слишком много вина и слишком много ест.
  • Do not join those who drink too much wine
    or gorge themselves on meat,
  • Те, кто пьют и едят слишком много, быстро беднеют. Всё, что они делают — пьют, едят, спят и вскоре у них ничего не будет.
  • for drunkards and gluttons become poor,
    and drowsiness clothes them in rags.
  • Слушай, что говорит твой отец. Без него не был бы ты рождён, и почитай мать твою, даже когда она станет старой.
  • Saying 17

    Listen to your father, who gave you life,
    and do not despise your mother when she is old.
  • Истина, мудрость, учение, понимание стоят денег, и стоят слишком дорого, чтобы продавать их.
  • Buy the truth and do not sell it —
    wisdom, instruction and insight as well.
  • Отец доброго человека счастлив. Если дети мудры, они приносят отцу радость.
  • The father of a righteous child has great joy;
    a man who fathers a wise son rejoices in him.
  • Пусть твои родители будут счастливы, и пусть мать твоя возликует.
  • May your father and mother rejoice;
    may she who gave you birth be joyful!
  • Сын мой, слушай внимательно, что я говорю, пусть примером тебе будет жизнь моя.
  • Saying 18

    My son, give me your heart
    and let your eyes delight in my ways,
  • Блудницы и плохие женщины — капкан. Они, словно глубокий колодец, из которого ты не можешь выбраться.
  • for an adulterous woman is a deep pit,
    and a wayward wife is a narrow well.
  • Словно вор поджидает тебя блудница. Она причина того, что многие мужчины становятся грешниками.
  • Like a bandit she lies in wait
    and multiplies the unfaithful among men.
  • Какие люди часто ссорятся и дерутся? У них красные глаза, они шатаются и могут попасть в беду. Они могли бы избежать этих несчастий.
  • Saying 19

    Who has woe? Who has sorrow?
    Who has strife? Who has complaints?
    Who has needless bruises? Who has bloodshot eyes?
  • Плохо будет тем, кто пьёт слишком много вина и крепких напитков.
  • Those who linger over wine,
    who go to sample bowls of mixed wine.
  • Так что будь осторожен с вином. Оно красиво искрится в бокале и легко пьётся.
  • Do not gaze at wine when it is red,
    when it sparkles in the cup,
    when it goes down smoothly!
  • Но потом оно кусает, словно змея.
  • In the end it bites like a snake
    and poisons like a viper.
  • Вино будет причиной твоих странных поступков, разум твой будет мутнеть.
  • Your eyes will see strange sights,
    and your mind will imagine confusing things.
  • Когда ты ляжешь, тебе покажется, что ты в бурном море, что ты на корабле.
  • You will be like one sleeping on the high seas,
    lying on top of the rigging.
  • Ты скажешь: "Они били меня, но я не помню, ударили — я не почувствовал. Теперь не могу проснуться, мне нужно ещё выпить".
  • “They hit me,” you will say, “but I’m not hurt!
    They beat me, but I don’t feel it!
    When will I wake up
    so I can find another drink?”

  • ← (Притчи 22) | (Притчи 24) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025