Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 23) | (Притчи 25) →

Cовременный перевод WBTC

King James Bible

  • Не ревнуй к злым людям. Не теряй на них время.
  • Don't Be Envious of Evil Men

    Be not thou envious against evil men, neither desire to be with them.
  • В их сердцах одни только злые планы, все разговоры их о зле.
  • For their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
  • Добрые дома построены на мудрости и понимании.
  • Through wisdom is an house builded; and by understanding it is established:
  • И комнаты заполнены знанием.
  • And by knowledge shall the chambers be filled with all precious and pleasant riches.
  • Мудрость даёт человеку могущество и знание увеличивает силу его.
  • A wise man is strong; yea, a man of knowledge increaseth strength.
  • Ты должен осторожно продумать планы свои перед тем, как начинать войну, и тебе нужно много хороших советников, чтобы выиграть.
  • For by wise counsel thou shalt make thy war: and in multitude of counsellers there is safety.
  • Глупые не понимают мудрости. Когда люди обсуждают важные вещи, глупым нечего сказать.
  • Wisdom is too high for a fool: he openeth not his mouth in the gate.
  • Если ты всегда замышляешь несчастья, люди будут знать тебя, как приносящего беды, и не будут слушать тебя.
  • He that deviseth to do evil shall be called a mischievous person.
  • Всё, что планирует глупый, — грех. Люди презирают того, кто ставит себя выше других.
  • The thought of foolishness is sin: and the scorner is an abomination to men.
  • Если слаб ты во времена беды, значит, ты действительно слаб.
  • If thou faint in the day of adversity, thy strength is small.
  • Если люди замышляют кого-то убить, ты должен его спасти.
  • If thou forbear to deliver them that are drawn unto death, and those that are ready to be slain;
  • Ты не можешь сказать: "Это не моё дело". Господь знает всё и знает, почему ты делаешь то или другое. Господь следит за тобой. Он знает. Он воздаст тебе по делам твоим.
  • If thou sayest, Behold, we knew it not; doth not he that pondereth the heart consider it? and he that keepeth thy soul, doth not he know it? and shall not he render to every man according to his works?
  • Сын мой, ешь мёд. Он хорош, мёд из сот сладок.
  • My son, eat thou honey, because it is good; and the honeycomb, which is sweet to thy taste:
  • Так же и мудрость хороша для твоей души. Если мудр ты, будет у тебя надежда, которая никогда не исчезнет.
  • So shall the knowledge of wisdom be unto thy soul: when thou hast found it, then there shall be a reward, and thy expectation shall not be cut off.
  • Не будь словно вор, который хочет украсть у доброго человека, или хочет забрать его дом.
  • Lay not wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; spoil not his resting place:
  • Если добрый падёт семь раз, он всё равно поднимется опять, но злобный всегда будет побеждён бедами.
  • For a just man falleth seven times, and riseth up again: but the wicked shall fall into mischief.
  • Не радуйся беде врага твоего, не радуйся, когда он упадёт.
  • Rejoice not when thine enemy falleth, and let not thine heart be glad when he stumbleth:
  • Господь увидит, если ты радуешься этому. Господь не одобрит этого и может помочь твоему врагу.
  • Lest the LORD see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
  • Не допускай волнений из-за злых и не завидуй им.
  • Fret not thyself because of evil men, neither be thou envious at the wicked;
  • Нет надежды у злых, и свет их станет темнотою.
  • For there shall be no reward to the evil man; the candle of the wicked shall be put out.
  • Сын мой, почитай Господа и царя, и не присоединяйся к тем, кто против них.
  • My son, fear thou the LORD and the king: and meddle not with them that are given to change:
  • Потому что те, кто против, могут быстро погибнуть, и не знаешь ты, сколько несчастий Господь и царь могут обрушить на своих врагов.
  • For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin of them both?
  • Это слова мудрых: Судья должен быть справедлив и не должен помогать кому-нибудь просто по знакомству.
  • Further Sayings of the Wise

    These things also belong to the wise. It is not good to have respect of persons in judgment.
  • Если судья освобождает виновного, то люди будут против такого судьи и будут плохо говорить о нём.
  • He that saith unto the wicked, Thou art righteous; him shall the people curse, nations shall abhor him:
  • Но если судья наказывает виновного, все люди будут рады его справедливости.
  • But to them that rebuke him shall be delight, and a good blessing shall come upon them.
  • Честный ответ осчастливит всех, как поцелуй в уста.
  • Every man shall kiss his lips that giveth a right answer.
  • Не строй дом раньше, чем засеял поля свои. Убедись, что готов вырастить хлеб прежде, чем строить дом.
  • Prepare thy work without, and make it fit for thyself in the field; and afterwards build thine house.
  • Не говори без причины против кого-либо, не лги.
  • Be not a witness against thy neighbour without cause; and deceive not with thy lips.
  • Не говори: "Он сделал мне больно, и я отвечу ему тем же. Накажу его за причинённое мне зло".
  • Say not, I will do so to him as he hath done to me: I will render to the man according to his work.
  • Я прошёл мимо поля ленивого человека, я прошёл мимо виноградника, принадлежащего неумному.
  • I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;
  • Всё на этих полях заросло сорняками, бесполезные растения покрыли землю, и ограда была разрушена.
  • And, lo, it was all grown over with thorns, and nettles had covered the face thereof, and the stone wall thereof was broken down.
  • Я взглянул на всё это и задумался, и извлёк урок из всего, что видел:
  • Then I saw, and considered it well: I looked upon it, and received instruction.
  • немного сна, немного отдыха, сложенные руки и дневная дрёма.
  • Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
  • Всё это сделает тебя бедным очень быстро и ничего у тебя не будет, словно вор вломился в дом твой и всё забрал.
  • So shall thy poverty come as one that travelleth; and thy want as an armed man.

  • ← (Притчи 23) | (Притчи 25) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025