Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 25) | (Притчи 27) →

Cовременный перевод WBTC

Синодальный перевод

  • Как снег не должен идти летом и дождь не должен идти во время жатвы, так и люди не должны воздавать честь глупым.
  • Как снег летом и дождь во время жатвы, так честь неприлична глупому.
  • Не беспокойся, если кто-то навлекает беды на тебя. Ничего не может с тобой плохого случиться, если ты не сделал ничего плохого. Слова того человека, как птицы, которые пролетают над тобой, но никогда не садятся.
  • Как воробей вспорхнёт, как ласточка улетит, так незаслуженное проклятие не сбудется.
  • Ты должен хлестать коня, обуздать мула и побить дурака.
  • Бич — для коня, узда — для осла, а палка — для глупых.
  • Если глупый задаёт глупый вопрос, не давай ему глупого ответа, или тоже будешь выглядеть глупым.
  • Не отвечай глупому по глупости его, чтобы и тебе не сделаться подобным ему;
  • Но если глупый задаёт глупый вопрос, ты должен дать глупый ответ, чтобы не думал глупый, что он мудрец.
  • но отвечай глупому по глупости его, чтобы он не стал мудрецом в глазах своих.
  • Не позволяй глупому передавать твои вести, потому что это всё равно, что отрезать себе ноги. Навлечёшь на себя неприятности.
  • Подрезывает себе ноги, терпит неприятность тот, кто даёт словесное поручение глупцу.
  • Когда глупый пытается сказать что-нибудь умное, это всё равно, что хромой пытается ходить.
  • Неровно поднимаются ноги у хромого, — и притча в устах глупцов.
  • Оказывать честь глупому, всё равно что вложить драгоценный камень в пращу.
  • Что влагающий драгоценный камень в пращу, то воздающий глупому честь.
  • Когда глупый пытается сказать что-нибудь умное, это всё равно что пьяный пытается вытащить занозу из руки.
  • Что колючий тёрн в руке пьяного, то притча в устах глупцов.
  • Нанимать глупого, или первого встречного, опасно — не знаешь, кому это принесёт вред.
  • Сильный делает всё произвольно: и глупого награждает, и всякого прохожего награждает.
  • Собака ест. Потом заболев, её тошнит. Но несмотря на это, она блюёт и съедает это, так же и глупый повторяет свою глупость снова и снова.
  • Как пёс возвращается на блевотину свою, так глупый повторяет глупость свою.
  • Кто считает себя мудрым, но не является таковым, тот хуже глупого.
  • Видал ли ты человека, мудрого в глазах его? На глупого больше надежды, нежели на него.
  • Ленивый говорит: "Я не могу выйти из дома, на улице лев".
  • Ленивец говорит: «лев на дороге! лев на площадях!»
  • Как дверь поворачивается на петлях, так и ленивец на своей постели.
  • Дверь ворочается на крючьях своих, а ленивец на постели своей.
  • Ленивый слишком ленив, чтобы донести пищу до рта.
  • Ленивец опускает руку свою в чашу, и ему тяжело донести её до рта своего.
  • Ленивый думает, что он мудр и умнее семи человек, рассуждающих обоснованно.
  • Ленивец в глазах своих мудрее семерых, отвечающих обдуманно.
  • Вмешиваться в чужой спор, всё равно что, проходя мимо, хватать пса за уши.
  • Хватает пса за уши, кто, проходя мимо, вмешивается в чужую ссору.
  • Как подобный сумасшедшему, пускающий горящие стрелы в воздух, которые убивают случайного прохожего.
  • Как притворяющийся помешанным бросает огонь, стрелы и смерть,
  • Тот кто разыгрывает другого, а затем говорит, что это была шутка.
  • так — человек, который коварно вредит другу своему и потом говорит: «я только пошутил».
  • Огонь остывает, когда нет дров, так и ссоры прекращаются, когда нет сплетен.
  • Где нет больше дров, огонь погасает, и где нет наушника, раздор утихает.
  • Древесный уголь помогает гореть углям, дрова поддерживают огонь. Так и склочники питают постоянные ссоры.
  • Уголь — для жара, и дрова — для огня, а человек сварливый — для разжжения ссоры.
  • Люди любят сплетни, это для них, как вкусная еда.
  • Слова наушника — как лакомства, и они входят во внутренность чрева.
  • Приятные слова, скрывающие злые планы, всё равно, как серебряная краска на дешёвом глиняном горшке.
  • Что нечистым серебром обложенный глиняный сосуд, то пламенные уста и сердце злобное.
  • Злой человек в речах своих выглядит хорошо, но прячет злые планы свои в сердце.
  • Устами своими притворяется враг, а в сердце своём замышляет коварство.
  • Он произносит красивые речи, но не доверяй ему, сердце его переполнено злом.
  • Если он говорит и нежным голосом, не верь ему, потому что семь мерзостей в сердце его.
  • Прячет он злобные планы за приятными словами, но он подлый и в конце концов, узнают люди о злобе его.
  • Если ненависть прикрывается наедине, то откроется злоба его в народном собрании.
  • Кто старается поймать в ловушку другого, будет в неё пойман сам, кто катит камень на другого, будет этим камнем раздавлен.
  • Кто роет яму, тот упадёт в неё, и кто покатит вверх камень, к тому он воротится.
  • Лгущий ненавидит того, кого ранит, говорящий неискренне — ранит себя.
  • Лживый язык ненавидит уязвляемых им, и льстивые уста готовят падение.

  • ← (Притчи 25) | (Притчи 27) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025