Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New International Version
Не хвались о будущем, потому что не знаешь, что случится завтра.
Do not boast about tomorrow,
for you do not know what a day may bring.
for you do not know what a day may bring.
Не хвали себя, пусть это сделают другие.
Let someone else praise you, and not your own mouth;
an outsider, and not your own lips.
an outsider, and not your own lips.
Камень тяжёл и песок нести нелегко, но беда и несчастья из-за глупого, тяжелее того и другого.
Stone is heavy and sand a burden,
but a fool’s provocation is heavier than both.
but a fool’s provocation is heavier than both.
Гнев жесток и отвратителен и причиняет разрушения. Но ревность хуже гнева.
Anger is cruel and fury overwhelming,
but who can stand before jealousy?
but who can stand before jealousy?
Лучше раны от друга, которому можно доверять, чем поцелуи от того, кто тебя ненавидит.
Wounds from a friend can be trusted,
but an enemy multiplies kisses.
but an enemy multiplies kisses.
Если ты не голоден, не будешь есть даже мёд, но если захочешь, будешь есть всё, даже то, что на вкус неприятно.
One who is full loathes honey from the comb,
but to the hungry even what is bitter tastes sweet.
but to the hungry even what is bitter tastes sweet.
Человек вдалеке от дома, как птица вдали от гнезда.
Like a bird that flees its nest
is anyone who flees from home.
is anyone who flees from home.
Благовония и курения приносят сердцу радость, как и сладкие слова совета друга.
Perfume and incense bring joy to the heart,
and the pleasantness of a friend
springs from their heartfelt advice.
and the pleasantness of a friend
springs from their heartfelt advice.
Не забывай своих друзей и друзей отца твоего. Если пришла беда к тебе, не ходи далеко за помощью в дом брата твоего, а обратись к соседу, который близко.
Do not forsake your friend or a friend of your family,
and do not go to your relative’s house when disaster strikes you —
better a neighbor nearby than a relative far away.
and do not go to your relative’s house when disaster strikes you —
better a neighbor nearby than a relative far away.
Сын мой, будь счастлив, тогда буду счастлив и смогу ответить любому, кто меня критикует.
Be wise, my son, and bring joy to my heart;
then I can answer anyone who treats me with contempt.
then I can answer anyone who treats me with contempt.
Мудрый видит идущие несчастья и уходит с этого пути, но глупый идёт напролом и страдает от этого.
The prudent see danger and take refuge,
but the simple keep going and pay the penalty.
but the simple keep going and pay the penalty.
Потеряешь рубаху, если станешь ответчиком за долги другого.
Take the garment of one who puts up security for a stranger;
hold it in pledge if it is done for an outsider.
hold it in pledge if it is done for an outsider.
Не буди рано соседа своего криками: "С добрым утром!", он воспримет это как проклятие, а не как благословление.
If anyone loudly blesses their neighbor early in the morning,
it will be taken as a curse.
it will be taken as a curse.
Жена, всегда готовая спорить, как вода, постоянно капающая в дождливый день.
A quarrelsome wife is like the dripping
of a leaky roof in a rainstorm;
of a leaky roof in a rainstorm;
Пытаться остановить женщину, подобно попытке остановить ветер, или схватить руками масло.
restraining her is like restraining the wind
or grasping oil with the hand.
or grasping oil with the hand.
О железо точат люди железные ножи, так же и учатся друг у друга, становясь острыми.
As iron sharpens iron,
so one person sharpens another.
so one person sharpens another.
Человек, заботящийся о дереве, сможет есть плоды его. Так и человек, который заботится об учителе своём, будет вознаграждён, учитель позаботится о таком.
The one who guards a fig tree will eat its fruit,
and whoever protects their master will be honored.
and whoever protects their master will be honored.
Когда человек смотрит в воду, он видит своё лицо, так и сердце показывает, что человек представляет собой.
То, что хотят люди, похоже на могилу. Там, где смерть и разрушение, всегда есть место.
Люди очищают огнём золото и серебро, так же человек проверяется хвалой, воздаваемой ему другими.
The crucible for silver and the furnace for gold,
but people are tested by their praise.
but people are tested by their praise.
Можно растолочь глупого в муку и всё равно не лишить его глупости.
Though you grind a fool in a mortar,
grinding them like grain with a pestle,
you will not remove their folly from them.
grinding them like grain with a pestle,
you will not remove their folly from them.
Следи за овцами и животными своими внимательно, убедись, что делаешь всё возможное.
Be sure you know the condition of your flocks,
give careful attention to your herds;
give careful attention to your herds;
Богатство невечно, и даже невечны народы.
for riches do not endure forever,
and a crown is not secure for all generations.
and a crown is not secure for all generations.
Скашивай овёс и новая трава вырастет. Скашивай траву на холмах.
When the hay is removed and new growth appears
and the grass from the hills is gathered in,
and the grass from the hills is gathered in,
Стриги овец твоих и делай одежду, продай часть овец и купи землю.
the lambs will provide you with clothing,
and the goats with the price of a field.
and the goats with the price of a field.