Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 2) | (Притчи 4) →

Cовременный перевод WBTC

King James Bible

  • Сын мой, не забудь моих поучений, помни всё, что я советую делать.
  • Trust in the Lord

    My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:
  • Вещи, которым я тебя учу, принесут тебе долгую счастливую жизнь.
  • For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.
  • Никогда не переставай любить, всегда будь преданным и верным, сделай это частью себя, обвяжи вокруг шеи твоей, запиши в сердце своём.
  • Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:
  • Тогда и Бог, и люди будут счастливы с тобой.
  • So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.
  • Во всём верь Богу, независимо от разума твоего.
  • Trust in the LORD with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.
  • Доверься Господу во всём, что делаешь, тогда Он тебе поможет.
  • In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
  • Не полагайся на свою мудрость, но почитай Господа и будь далёк от зла.
  • Be not wise in thine own eyes: fear the LORD, and depart from evil.
  • Это будет лекарством для твоего тела, освежающим напитком, возвращающим силы.
  • It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
  • Воздавай почести Господу по своему богатству, дай Ему лучшее, что имеешь.
  • Honour the LORD with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:
  • Тогда у тебя будет всё, что нужно, — амбары твои будут полны зерна, а вино будет переливаться через края сосудов.
  • So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.
  • Сын мой, когда Господь указывает тебе на твои ошибки, не огорчайся наказаниям, старайся извлечь урок.
  • My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
  • Господь исправляет тех, кого Он любит. Господь, как отец, наказывающий любимых сыновей.
  • For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth.
  • Человек, нашедший мудрость, будет счастлив, он будет блажен, когда к нему придёт понимание.
  • Blessed is He who Finds Wisdom

    Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.
  • Прибыль, которую даёт мудрость, лучше серебра, прибыль эта дороже золота.
  • For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
  • Мудрость дороже драгоценностей, ничего из желаемого тобой не сравнится в ценности с мудростью.
  • She is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.
  • Мудрость даёт долгую жизнь, богатство и честь.
  • Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.
  • Люди, обладающие мудростью, живут в мире и счастье.
  • Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
  • Мудрость, как дерево жизни для тех, кто принимает её. Хранящий мудрость будет воистину счастлив.
  • She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her.
  • Господь сотворил землю мудростью Своею. Господь сотворил небеса разумом Своим.
  • The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens.
  • Господь Своим знанием сотворил воду. Благодаря Его мудрости небо нам шлёт дожди.
  • By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
  • Сын мой, везде храни свою мудрость и разум, не теряй их.
  • My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion:
  • Мудрость и разум дадут тебе жизнь и сделают её прекрасной.
  • So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.
  • И ты будешь жить безопасно и никогда не споткнёшься.
  • Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.
  • Когда ты ляжешь спать, с тобой не будет страха и сон твой будет мирным.
  • When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
  • Не бойся того, что может случиться с тобой,
  • Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.
  • потому что Господь и любовь Его с тобой, Он тебя сохранит и не даст оступиться. Всё плохое случится только с плохими людьми.
  • For the LORD shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.
  • Когда возможно, делай добро людям, нуждающимся в помощи.
  • Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it.
  • Если твой ближний просит тебя о чём-то, дай ему это сразу, не говори ему: "Приди завтра".
  • Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to morrow I will give; when thou hast it by thee.
  • Не строй планов, которые повредят ближнему, вы живёте рядом ради общей вашей безопасности.
  • Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
  • Не веди другого в суд без серьёзной на то причины. Не делай этого, если он не причинил тебе зла.
  • Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
  • Иные люди быстро впадают в гнев и творят жестокости.
  • Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways.
  • Не будь таким, потому что Господь презирает злобных. Господь Бог поддерживает людей, живущих праведно.
  • For the froward is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous.
  • Господь против злобных семейств, но Он благословляет дома праведников.
  • The curse of the LORD is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just.
  • Если гордец насмехается над другими, Господь накажет его и посмеётся над ним. Но Господь добр к людям смиренным.
  • Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly.
  • Мудрые следуют Богу, Господь им воздаст почести. Глупые Богу не следуют, их покроет позор.
  • The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.

  • ← (Притчи 2) | (Притчи 4) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025