Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New American Standard Bible
Сын мой, не забудь моих поучений, помни всё, что я советую делать.
The Rewards of Wisdom
My son, do not forget my teaching,
But let your heart keep my commandments;
My son, do not forget my teaching,
But let your heart keep my commandments;
Вещи, которым я тебя учу, принесут тебе долгую счастливую жизнь.
For length of days and years of life
And peace they will add to you.
And peace they will add to you.
Никогда не переставай любить, всегда будь преданным и верным, сделай это частью себя, обвяжи вокруг шеи твоей, запиши в сердце своём.
Do not let kindness and truth leave you;
Bind them around your neck,
Write them on the tablet of your heart.
Bind them around your neck,
Write them on the tablet of your heart.
Тогда и Бог, и люди будут счастливы с тобой.
So you will find favor and good repute
In the sight of God and man.
In the sight of God and man.
Во всём верь Богу, независимо от разума твоего.
Trust in the LORD with all your heart
And do not lean on your own understanding.
And do not lean on your own understanding.
Доверься Господу во всём, что делаешь, тогда Он тебе поможет.
In all your ways acknowledge Him,
And He will make your paths straight.
And He will make your paths straight.
Не полагайся на свою мудрость, но почитай Господа и будь далёк от зла.
Do not be wise in your own eyes;
Fear the LORD and turn away from evil.
Fear the LORD and turn away from evil.
Это будет лекарством для твоего тела, освежающим напитком, возвращающим силы.
It will be healing to your body
And refreshment to your bones.
And refreshment to your bones.
Воздавай почести Господу по своему богатству, дай Ему лучшее, что имеешь.
Honor the LORD from your wealth
And from the first of all your produce;
And from the first of all your produce;
Тогда у тебя будет всё, что нужно, — амбары твои будут полны зерна, а вино будет переливаться через края сосудов.
So your barns will be filled with plenty
And your vats will overflow with new wine.
And your vats will overflow with new wine.
Сын мой, когда Господь указывает тебе на твои ошибки, не огорчайся наказаниям, старайся извлечь урок.
My son, do not reject the discipline of the LORD
Or loathe His reproof,
Or loathe His reproof,
Господь исправляет тех, кого Он любит. Господь, как отец, наказывающий любимых сыновей.
For whom the LORD loves He reproves,
Even as a father corrects the son in whom he delights.
Even as a father corrects the son in whom he delights.
Человек, нашедший мудрость, будет счастлив, он будет блажен, когда к нему придёт понимание.
How blessed is the man who finds wisdom
And the man who gains understanding.
And the man who gains understanding.
Прибыль, которую даёт мудрость, лучше серебра, прибыль эта дороже золота.
For her profit is better than the profit of silver
And her gain better than fine gold.
And her gain better than fine gold.
Мудрость дороже драгоценностей, ничего из желаемого тобой не сравнится в ценности с мудростью.
She is more precious than jewels;
And nothing you desire compares with her.
And nothing you desire compares with her.
Мудрость даёт долгую жизнь, богатство и честь.
Long life is in her right hand;
In her left hand are riches and honor.
In her left hand are riches and honor.
Люди, обладающие мудростью, живут в мире и счастье.
Her ways are pleasant ways
And all her paths are peace.
And all her paths are peace.
Мудрость, как дерево жизни для тех, кто принимает её. Хранящий мудрость будет воистину счастлив.
She is a tree of life to those who take hold of her,
And happy are all who hold her fast.
And happy are all who hold her fast.
Господь сотворил землю мудростью Своею. Господь сотворил небеса разумом Своим.
The LORD by wisdom founded the earth,
By understanding He established the heavens.
By understanding He established the heavens.
Господь Своим знанием сотворил воду. Благодаря Его мудрости небо нам шлёт дожди.
By His knowledge the deeps were broken up
And the skies drip with dew.
And the skies drip with dew.
Сын мой, везде храни свою мудрость и разум, не теряй их.
My son, let them not vanish from your sight;
Keep sound wisdom and discretion,
Keep sound wisdom and discretion,
Мудрость и разум дадут тебе жизнь и сделают её прекрасной.
So they will be life to your soul
And adornment to your neck.
And adornment to your neck.
И ты будешь жить безопасно и никогда не споткнёшься.
Then you will walk in your way securely
And your foot will not stumble.
And your foot will not stumble.
Когда ты ляжешь спать, с тобой не будет страха и сон твой будет мирным.
When you lie down, you will not be afraid;
When you lie down, your sleep will be sweet.
When you lie down, your sleep will be sweet.
Не бойся того, что может случиться с тобой,
Do not be afraid of sudden fear
Nor of the onslaught of the wicked when it comes;
Nor of the onslaught of the wicked when it comes;
потому что Господь и любовь Его с тобой, Он тебя сохранит и не даст оступиться. Всё плохое случится только с плохими людьми.
For the LORD will be your confidence
And will keep your foot from being caught.
And will keep your foot from being caught.
Когда возможно, делай добро людям, нуждающимся в помощи.
Do not withhold good from those to whom it is due,
When it is in your power to do it.
When it is in your power to do it.
Если твой ближний просит тебя о чём-то, дай ему это сразу, не говори ему: "Приди завтра".
Do not say to your neighbor, “Go, and come back,
And tomorrow I will give it,”
When you have it with you.
And tomorrow I will give it,”
When you have it with you.
Не строй планов, которые повредят ближнему, вы живёте рядом ради общей вашей безопасности.
Do not devise harm against your neighbor,
While he lives securely beside you.
While he lives securely beside you.
Не веди другого в суд без серьёзной на то причины. Не делай этого, если он не причинил тебе зла.
Do not contend with a man without cause,
If he has done you no harm.
If he has done you no harm.
Иные люди быстро впадают в гнев и творят жестокости.
Do not envy a man of violence
And do not choose any of his ways.
And do not choose any of his ways.
Не будь таким, потому что Господь презирает злобных. Господь Бог поддерживает людей, живущих праведно.
For the devious are an abomination to the LORD;
But He is intimate with the upright.
But He is intimate with the upright.
Господь против злобных семейств, но Он благословляет дома праведников.
The curse of the LORD is on the house of the wicked,
But He blesses the dwelling of the righteous.
But He blesses the dwelling of the righteous.
Если гордец насмехается над другими, Господь накажет его и посмеётся над ним. Но Господь добр к людям смиренным.
Though He scoffs at the scoffers,
Yet He gives grace to the afflicted.
Yet He gives grace to the afflicted.