Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 2) | (Притчи 4) →

Cовременный перевод WBTC

New International Version

  • Сын мой, не забудь моих поучений, помни всё, что я советую делать.
  • Wisdom Bestows Well-Being

    My son, do not forget my teaching,
    but keep my commands in your heart,
  • Вещи, которым я тебя учу, принесут тебе долгую счастливую жизнь.
  • for they will prolong your life many years
    and bring you peace and prosperity.
  • Никогда не переставай любить, всегда будь преданным и верным, сделай это частью себя, обвяжи вокруг шеи твоей, запиши в сердце своём.
  • Let love and faithfulness never leave you;
    bind them around your neck,
    write them on the tablet of your heart.
  • Тогда и Бог, и люди будут счастливы с тобой.
  • Then you will win favor and a good name
    in the sight of God and man.
  • Во всём верь Богу, независимо от разума твоего.
  • Trust in the Lord with all your heart
    and lean not on your own understanding;
  • Доверься Господу во всём, что делаешь, тогда Он тебе поможет.
  • in all your ways submit to him,
    and he will make your paths straight.a
  • Не полагайся на свою мудрость, но почитай Господа и будь далёк от зла.
  • Do not be wise in your own eyes;
    fear the Lord and shun evil.
  • Это будет лекарством для твоего тела, освежающим напитком, возвращающим силы.
  • This will bring health to your body
    and nourishment to your bones.
  • Воздавай почести Господу по своему богатству, дай Ему лучшее, что имеешь.
  • Honor the Lord with your wealth,
    with the firstfruits of all your crops;
  • Тогда у тебя будет всё, что нужно, — амбары твои будут полны зерна, а вино будет переливаться через края сосудов.
  • then your barns will be filled to overflowing,
    and your vats will brim over with new wine.
  • Сын мой, когда Господь указывает тебе на твои ошибки, не огорчайся наказаниям, старайся извлечь урок.
  • My son, do not despise the Lord’s discipline,
    and do not resent his rebuke,
  • Господь исправляет тех, кого Он любит. Господь, как отец, наказывающий любимых сыновей.
  • because the Lord disciplines those he loves,
    as a father the son he delights in.b
  • Человек, нашедший мудрость, будет счастлив, он будет блажен, когда к нему придёт понимание.
  • Blessed are those who find wisdom,
    those who gain understanding,
  • Прибыль, которую даёт мудрость, лучше серебра, прибыль эта дороже золота.
  • for she is more profitable than silver
    and yields better returns than gold.
  • Мудрость дороже драгоценностей, ничего из желаемого тобой не сравнится в ценности с мудростью.
  • She is more precious than rubies;
    nothing you desire can compare with her.
  • Мудрость даёт долгую жизнь, богатство и честь.
  • Long life is in her right hand;
    in her left hand are riches and honor.
  • Люди, обладающие мудростью, живут в мире и счастье.
  • Her ways are pleasant ways,
    and all her paths are peace.
  • Мудрость, как дерево жизни для тех, кто принимает её. Хранящий мудрость будет воистину счастлив.
  • She is a tree of life to those who take hold of her;
    those who hold her fast will be blessed.
  • Господь сотворил землю мудростью Своею. Господь сотворил небеса разумом Своим.
  • By wisdom the Lord laid the earth’s foundations,
    by understanding he set the heavens in place;
  • Господь Своим знанием сотворил воду. Благодаря Его мудрости небо нам шлёт дожди.
  • by his knowledge the watery depths were divided,
    and the clouds let drop the dew.
  • Сын мой, везде храни свою мудрость и разум, не теряй их.
  • My son, do not let wisdom and understanding out of your sight,
    preserve sound judgment and discretion;
  • Мудрость и разум дадут тебе жизнь и сделают её прекрасной.
  • they will be life for you,
    an ornament to grace your neck.
  • И ты будешь жить безопасно и никогда не споткнёшься.
  • Then you will go on your way in safety,
    and your foot will not stumble.
  • Когда ты ляжешь спать, с тобой не будет страха и сон твой будет мирным.
  • When you lie down, you will not be afraid;
    when you lie down, your sleep will be sweet.
  • Не бойся того, что может случиться с тобой,
  • Have no fear of sudden disaster
    or of the ruin that overtakes the wicked,
  • потому что Господь и любовь Его с тобой, Он тебя сохранит и не даст оступиться. Всё плохое случится только с плохими людьми.
  • for the Lord will be at your side
    and will keep your foot from being snared.
  • Когда возможно, делай добро людям, нуждающимся в помощи.
  • Do not withhold good from those to whom it is due,
    when it is in your power to act.
  • Если твой ближний просит тебя о чём-то, дай ему это сразу, не говори ему: "Приди завтра".
  • Do not say to your neighbor,
    “Come back tomorrow and I’ll give it to you” —
    when you already have it with you.
  • Не строй планов, которые повредят ближнему, вы живёте рядом ради общей вашей безопасности.
  • Do not plot harm against your neighbor,
    who lives trustfully near you.
  • Не веди другого в суд без серьёзной на то причины. Не делай этого, если он не причинил тебе зла.
  • Do not accuse anyone for no reason —
    when they have done you no harm.
  • Иные люди быстро впадают в гнев и творят жестокости.
  • Do not envy the violent
    or choose any of their ways.
  • Не будь таким, потому что Господь презирает злобных. Господь Бог поддерживает людей, живущих праведно.
  • For the Lord detests the perverse
    but takes the upright into his confidence.
  • Господь против злобных семейств, но Он благословляет дома праведников.
  • The Lord’s curse is on the house of the wicked,
    but he blesses the home of the righteous.
  • Если гордец насмехается над другими, Господь накажет его и посмеётся над ним. Но Господь добр к людям смиренным.
  • He mocks proud mockers
    but shows favor to the humble and oppressed.
  • Мудрые следуют Богу, Господь им воздаст почести. Глупые Богу не следуют, их покроет позор.
  • The wise inherit honor,
    but fools get only shame.

  • ← (Притчи 2) | (Притчи 4) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025