Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New International Version
Сын мой, не забудь моих поучений, помни всё, что я советую делать.
Wisdom Bestows Well-Being
My son, do not forget my teaching,
but keep my commands in your heart,
My son, do not forget my teaching,
but keep my commands in your heart,
Вещи, которым я тебя учу, принесут тебе долгую счастливую жизнь.
for they will prolong your life many years
and bring you peace and prosperity.
and bring you peace and prosperity.
Никогда не переставай любить, всегда будь преданным и верным, сделай это частью себя, обвяжи вокруг шеи твоей, запиши в сердце своём.
Let love and faithfulness never leave you;
bind them around your neck,
write them on the tablet of your heart.
bind them around your neck,
write them on the tablet of your heart.
Тогда и Бог, и люди будут счастливы с тобой.
Then you will win favor and a good name
in the sight of God and man.
in the sight of God and man.
Во всём верь Богу, независимо от разума твоего.
Trust in the Lord with all your heart
and lean not on your own understanding;
and lean not on your own understanding;
Доверься Господу во всём, что делаешь, тогда Он тебе поможет.
Не полагайся на свою мудрость, но почитай Господа и будь далёк от зла.
Do not be wise in your own eyes;
fear the Lord and shun evil.
fear the Lord and shun evil.
Это будет лекарством для твоего тела, освежающим напитком, возвращающим силы.
This will bring health to your body
and nourishment to your bones.
and nourishment to your bones.
Воздавай почести Господу по своему богатству, дай Ему лучшее, что имеешь.
Honor the Lord with your wealth,
with the firstfruits of all your crops;
with the firstfruits of all your crops;
Тогда у тебя будет всё, что нужно, — амбары твои будут полны зерна, а вино будет переливаться через края сосудов.
then your barns will be filled to overflowing,
and your vats will brim over with new wine.
and your vats will brim over with new wine.
Сын мой, когда Господь указывает тебе на твои ошибки, не огорчайся наказаниям, старайся извлечь урок.
My son, do not despise the Lord’s discipline,
and do not resent his rebuke,
and do not resent his rebuke,
Господь исправляет тех, кого Он любит. Господь, как отец, наказывающий любимых сыновей.
Человек, нашедший мудрость, будет счастлив, он будет блажен, когда к нему придёт понимание.
Blessed are those who find wisdom,
those who gain understanding,
those who gain understanding,
Прибыль, которую даёт мудрость, лучше серебра, прибыль эта дороже золота.
for she is more profitable than silver
and yields better returns than gold.
and yields better returns than gold.
Мудрость дороже драгоценностей, ничего из желаемого тобой не сравнится в ценности с мудростью.
She is more precious than rubies;
nothing you desire can compare with her.
nothing you desire can compare with her.
Мудрость даёт долгую жизнь, богатство и честь.
Long life is in her right hand;
in her left hand are riches and honor.
in her left hand are riches and honor.
Люди, обладающие мудростью, живут в мире и счастье.
Her ways are pleasant ways,
and all her paths are peace.
and all her paths are peace.
Мудрость, как дерево жизни для тех, кто принимает её. Хранящий мудрость будет воистину счастлив.
She is a tree of life to those who take hold of her;
those who hold her fast will be blessed.
those who hold her fast will be blessed.
Господь сотворил землю мудростью Своею. Господь сотворил небеса разумом Своим.
By wisdom the Lord laid the earth’s foundations,
by understanding he set the heavens in place;
by understanding he set the heavens in place;
Господь Своим знанием сотворил воду. Благодаря Его мудрости небо нам шлёт дожди.
by his knowledge the watery depths were divided,
and the clouds let drop the dew.
and the clouds let drop the dew.
Сын мой, везде храни свою мудрость и разум, не теряй их.
My son, do not let wisdom and understanding out of your sight,
preserve sound judgment and discretion;
preserve sound judgment and discretion;
Мудрость и разум дадут тебе жизнь и сделают её прекрасной.
they will be life for you,
an ornament to grace your neck.
an ornament to grace your neck.
И ты будешь жить безопасно и никогда не споткнёшься.
Then you will go on your way in safety,
and your foot will not stumble.
and your foot will not stumble.
Когда ты ляжешь спать, с тобой не будет страха и сон твой будет мирным.
When you lie down, you will not be afraid;
when you lie down, your sleep will be sweet.
when you lie down, your sleep will be sweet.
Не бойся того, что может случиться с тобой,
Have no fear of sudden disaster
or of the ruin that overtakes the wicked,
or of the ruin that overtakes the wicked,
потому что Господь и любовь Его с тобой, Он тебя сохранит и не даст оступиться. Всё плохое случится только с плохими людьми.
for the Lord will be at your side
and will keep your foot from being snared.
and will keep your foot from being snared.
Когда возможно, делай добро людям, нуждающимся в помощи.
Do not withhold good from those to whom it is due,
when it is in your power to act.
when it is in your power to act.
Если твой ближний просит тебя о чём-то, дай ему это сразу, не говори ему: "Приди завтра".
Do not say to your neighbor,
“Come back tomorrow and I’ll give it to you” —
when you already have it with you.
“Come back tomorrow and I’ll give it to you” —
when you already have it with you.
Не строй планов, которые повредят ближнему, вы живёте рядом ради общей вашей безопасности.
Do not plot harm against your neighbor,
who lives trustfully near you.
who lives trustfully near you.
Не веди другого в суд без серьёзной на то причины. Не делай этого, если он не причинил тебе зла.
Do not accuse anyone for no reason —
when they have done you no harm.
when they have done you no harm.
Иные люди быстро впадают в гнев и творят жестокости.
Do not envy the violent
or choose any of their ways.
or choose any of their ways.
Не будь таким, потому что Господь презирает злобных. Господь Бог поддерживает людей, живущих праведно.
For the Lord detests the perverse
but takes the upright into his confidence.
but takes the upright into his confidence.
Господь против злобных семейств, но Он благословляет дома праведников.
The Lord’s curse is on the house of the wicked,
but he blesses the home of the righteous.
but he blesses the home of the righteous.
Если гордец насмехается над другими, Господь накажет его и посмеётся над ним. Но Господь добр к людям смиренным.
He mocks proud mockers
but shows favor to the humble and oppressed.
but shows favor to the humble and oppressed.