Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 2) | (Притчи 4) →

Cовременный перевод WBTC

New King James Version

  • Сын мой, не забудь моих поучений, помни всё, что я советую делать.
  • Guidance for the Young

    My son, do not forget my law,
    But let your heart keep my commands;
  • Вещи, которым я тебя учу, принесут тебе долгую счастливую жизнь.
  • For length of days and long life
    And peace they will add to you.
  • Никогда не переставай любить, всегда будь преданным и верным, сделай это частью себя, обвяжи вокруг шеи твоей, запиши в сердце своём.
  • Let not mercy and truth forsake you;
    Bind them around your neck,
    Write them on the tablet of your heart,
  • Тогда и Бог, и люди будут счастливы с тобой.
  • And so find favor and [a]high esteem
    In the sight of God and man.
  • Во всём верь Богу, независимо от разума твоего.
  • Trust in the Lord with all your heart,
    And lean not on your own understanding;
  • Доверься Господу во всём, что делаешь, тогда Он тебе поможет.
  • In all your ways acknowledge Him,
    And He shall [b]direct your paths.
  • Не полагайся на свою мудрость, но почитай Господа и будь далёк от зла.
  • Do not be wise in your own eyes;
    Fear the Lord and depart from evil.
  • Это будет лекарством для твоего тела, освежающим напитком, возвращающим силы.
  • It will be health to your [c]flesh,
    And strength[d] to your bones.
  • Воздавай почести Господу по своему богатству, дай Ему лучшее, что имеешь.
  • Honor the Lord with your possessions,
    And with the firstfruits of all your increase;
  • Тогда у тебя будет всё, что нужно, — амбары твои будут полны зерна, а вино будет переливаться через края сосудов.
  • So your barns will be filled with plenty,
    And your vats will overflow with new wine.
  • Сын мой, когда Господь указывает тебе на твои ошибки, не огорчайся наказаниям, старайся извлечь урок.
  • My son, do not despise the chastening of the Lord,
    Nor detest His correction;
  • Господь исправляет тех, кого Он любит. Господь, как отец, наказывающий любимых сыновей.
  • For whom the Lord loves He corrects,
    Just as a father the son in whom he delights.
  • Человек, нашедший мудрость, будет счастлив, он будет блажен, когда к нему придёт понимание.
  • Happy is the man who finds wisdom,
    And the man who gains understanding;
  • Прибыль, которую даёт мудрость, лучше серебра, прибыль эта дороже золота.
  • For her proceeds are better than the profits of silver,
    And her gain than fine gold.
  • Мудрость дороже драгоценностей, ничего из желаемого тобой не сравнится в ценности с мудростью.
  • She is more precious than rubies,
    And all the things you may desire cannot compare with her.
  • Мудрость даёт долгую жизнь, богатство и честь.
  • Length of days is in her right hand,
    In her left hand riches and honor.
  • Люди, обладающие мудростью, живут в мире и счастье.
  • Her ways are ways of pleasantness,
    And all her paths are peace.
  • Мудрость, как дерево жизни для тех, кто принимает её. Хранящий мудрость будет воистину счастлив.
  • She is a tree of life to those who take hold of her,
    And happy are all who [e]retain her.
  • Господь сотворил землю мудростью Своею. Господь сотворил небеса разумом Своим.
  • The Lord by wisdom founded the earth;
    By understanding He established the heavens;
  • Господь Своим знанием сотворил воду. Благодаря Его мудрости небо нам шлёт дожди.
  • By His knowledge the depths were broken up,
    And clouds drop down the dew.
  • Сын мой, везде храни свою мудрость и разум, не теряй их.
  • My son, let them not depart from your eyes —
    Keep sound wisdom and discretion;
  • Мудрость и разум дадут тебе жизнь и сделают её прекрасной.
  • So they will be life to your soul
    And grace to your neck.
  • И ты будешь жить безопасно и никогда не споткнёшься.
  • Then you will walk safely in your way,
    And your foot will not stumble.
  • Когда ты ляжешь спать, с тобой не будет страха и сон твой будет мирным.
  • When you lie down, you will not be afraid;
    Yes, you will lie down and your sleep will be sweet.
  • Не бойся того, что может случиться с тобой,
  • Do not be afraid of sudden terror,
    Nor of trouble from the wicked when it comes;
  • потому что Господь и любовь Его с тобой, Он тебя сохранит и не даст оступиться. Всё плохое случится только с плохими людьми.
  • For the Lord will be your confidence,
    And will keep your foot from being caught.
  • Когда возможно, делай добро людям, нуждающимся в помощи.
  • Do not withhold good from [f]those to whom it is due,
    When it is in the power of your hand to do so.
  • Если твой ближний просит тебя о чём-то, дай ему это сразу, не говори ему: "Приди завтра".
  • Do not say to your neighbor,
    “Go, and come back,
    And tomorrow I will give it,
    When you have it with you.
  • Не строй планов, которые повредят ближнему, вы живёте рядом ради общей вашей безопасности.
  • Do not devise evil against your neighbor,
    For he dwells by you for safety’s sake.
  • Не веди другого в суд без серьёзной на то причины. Не делай этого, если он не причинил тебе зла.
  • Do not strive with a man without cause,
    If he has done you no harm.
  • Иные люди быстро впадают в гнев и творят жестокости.
  • Do not envy the oppressor,
    And choose none of his ways;
  • Не будь таким, потому что Господь презирает злобных. Господь Бог поддерживает людей, живущих праведно.
  • For the perverse person is an abomination to the Lord,
    But His secret counsel is with the upright.
  • Господь против злобных семейств, но Он благословляет дома праведников.
  • The curse of the Lord is on the house of the wicked,
    But He blesses the home of the just.
  • Если гордец насмехается над другими, Господь накажет его и посмеётся над ним. Но Господь добр к людям смиренным.
  • Surely He scorns the scornful,
    But gives grace to the humble.
  • Мудрые следуют Богу, Господь им воздаст почести. Глупые Богу не следуют, их покроет позор.
  • The wise shall inherit glory,
    But shame shall be the legacy of fools.

  • ← (Притчи 2) | (Притчи 4) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025