Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 2) | (Притчи 4) →

Cовременный перевод WBTC

New Living Translation

  • Сын мой, не забудь моих поучений, помни всё, что я советую делать.
  • Trusting in the LORD

    My child,a never forget the things I have taught you.
    Store my commands in your heart.
  • Вещи, которым я тебя учу, принесут тебе долгую счастливую жизнь.
  • If you do this, you will live many years,
    and your life will be satisfying.
  • Никогда не переставай любить, всегда будь преданным и верным, сделай это частью себя, обвяжи вокруг шеи твоей, запиши в сердце своём.
  • Never let loyalty and kindness leave you!
    Tie them around your neck as a reminder.
    Write them deep within your heart.
  • Тогда и Бог, и люди будут счастливы с тобой.
  • Then you will find favor with both God and people,
    and you will earn a good reputation.
  • Во всём верь Богу, независимо от разума твоего.
  • Trust in the LORD with all your heart;
    do not depend on your own understanding.
  • Доверься Господу во всём, что делаешь, тогда Он тебе поможет.
  • Seek his will in all you do,
    and he will show you which path to take.
  • Не полагайся на свою мудрость, но почитай Господа и будь далёк от зла.
  • Don’t be impressed with your own wisdom.
    Instead, fear the LORD and turn away from evil.
  • Это будет лекарством для твоего тела, освежающим напитком, возвращающим силы.
  • Then you will have healing for your body
    and strength for your bones.
  • Воздавай почести Господу по своему богатству, дай Ему лучшее, что имеешь.
  • Honor the LORD with your wealth
    and with the best part of everything you produce.
  • Тогда у тебя будет всё, что нужно, — амбары твои будут полны зерна, а вино будет переливаться через края сосудов.
  • Then he will fill your barns with grain,
    and your vats will overflow with good wine.
  • Сын мой, когда Господь указывает тебе на твои ошибки, не огорчайся наказаниям, старайся извлечь урок.
  • My child, don’t reject the LORD’s discipline,
    and don’t be upset when he corrects you.
  • Господь исправляет тех, кого Он любит. Господь, как отец, наказывающий любимых сыновей.
  • For the LORD corrects those he loves,
    just as a father corrects a child in whom he delights.b
  • Человек, нашедший мудрость, будет счастлив, он будет блажен, когда к нему придёт понимание.
  • Joyful is the person who finds wisdom,
    the one who gains understanding.
  • Прибыль, которую даёт мудрость, лучше серебра, прибыль эта дороже золота.
  • For wisdom is more profitable than silver,
    and her wages are better than gold.
  • Мудрость дороже драгоценностей, ничего из желаемого тобой не сравнится в ценности с мудростью.
  • Wisdom is more precious than rubies;
    nothing you desire can compare with her.
  • Мудрость даёт долгую жизнь, богатство и честь.
  • She offers you long life in her right hand,
    and riches and honor in her left.
  • Люди, обладающие мудростью, живут в мире и счастье.
  • She will guide you down delightful paths;
    all her ways are satisfying.
  • Мудрость, как дерево жизни для тех, кто принимает её. Хранящий мудрость будет воистину счастлив.
  • Wisdom is a tree of life to those who embrace her;
    happy are those who hold her tightly.
  • Господь сотворил землю мудростью Своею. Господь сотворил небеса разумом Своим.
  • By wisdom the LORD founded the earth;
    by understanding he created the heavens.
  • Господь Своим знанием сотворил воду. Благодаря Его мудрости небо нам шлёт дожди.
  • By his knowledge the deep fountains of the earth burst forth,
    and the dew settles beneath the night sky.
  • Сын мой, везде храни свою мудрость и разум, не теряй их.
  • My child, don’t lose sight of common sense and discernment.
    Hang on to them,
  • Мудрость и разум дадут тебе жизнь и сделают её прекрасной.
  • for they will refresh your soul.
    They are like jewels on a necklace.
  • И ты будешь жить безопасно и никогда не споткнёшься.
  • They keep you safe on your way,
    and your feet will not stumble.
  • Когда ты ляжешь спать, с тобой не будет страха и сон твой будет мирным.
  • You can go to bed without fear;
    you will lie down and sleep soundly.
  • Не бойся того, что может случиться с тобой,
  • You need not be afraid of sudden disaster
    or the destruction that comes upon the wicked,
  • потому что Господь и любовь Его с тобой, Он тебя сохранит и не даст оступиться. Всё плохое случится только с плохими людьми.
  • for the LORD is your security.
    He will keep your foot from being caught in a trap.
  • Когда возможно, делай добро людям, нуждающимся в помощи.
  • Do not withhold good from those who deserve it
    when it’s in your power to help them.
  • Если твой ближний просит тебя о чём-то, дай ему это сразу, не говори ему: "Приди завтра".
  • If you can help your neighbor now, don’t say,
    “Come back tomorrow, and then I’ll help you.”
  • Не строй планов, которые повредят ближнему, вы живёте рядом ради общей вашей безопасности.
  • Don’t plot harm against your neighbor,
    for those who live nearby trust you.
  • Не веди другого в суд без серьёзной на то причины. Не делай этого, если он не причинил тебе зла.
  • Don’t pick a fight without reason,
    when no one has done you harm.
  • Иные люди быстро впадают в гнев и творят жестокости.
  • Don’t envy violent people
    or copy their ways.
  • Не будь таким, потому что Господь презирает злобных. Господь Бог поддерживает людей, живущих праведно.
  • Such wicked people are detestable to the LORD,
    but he offers his friendship to the godly.
  • Господь против злобных семейств, но Он благословляет дома праведников.
  • The LORD curses the house of the wicked,
    but he blesses the home of the upright.
  • Если гордец насмехается над другими, Господь накажет его и посмеётся над ним. Но Господь добр к людям смиренным.
  • The LORD mocks the mockers
    but is gracious to the humble.c
  • Мудрые следуют Богу, Господь им воздаст почести. Глупые Богу не следуют, их покроет позор.
  • The wise inherit honor,
    but fools are put to shame!

  • ← (Притчи 2) | (Притчи 4) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025