Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
English Standard Version
Это мудрые изречения царя Лемуила. Этому научила его мать.
The Words of King Lemuel
The words of King Lemuel. An oracle that his mother taught him:
The words of King Lemuel. An oracle that his mother taught him:
Ты мой сын, мой любимый, о котором просила в молитве.
Не теряй силу свою на женщин, они разрушают царей. Не растрачивайся на них.
Do not give your strength to women,
your ways to those who destroy kings.
your ways to those who destroy kings.
Лемуил, не мудро царю пить вино, как не мудро правителю пива хотеть.
It is not for kings, O Lemuel,
it is not for kings to drink wine,
or for rulers to take strong drink,
it is not for kings to drink wine,
or for rulers to take strong drink,
Они могут пить слишком много и забыть, что закон говорит, тогда отнимут они права бедных.
lest they drink and forget what has been decreed
and pervert the rights of all the afflicted.
and pervert the rights of all the afflicted.
Нищим пиво отдай, отдай вино тем, чья жизнь такая горькая.
Будут пить и забудут про бедность свою, будут пить и забудут несчастья свои.
let them drink and forget their poverty
and remember their misery no more.
and remember their misery no more.
Говори за тех, кто не может говорить, защищай права нищих!
Говори и требуй справедливости! Защищай права бедных и нуждающихся!
Open your mouth, judge righteously,
defend the rights of the poor and needy.
defend the rights of the poor and needy.
Очень трудно найти совершенную женщину, но цена её превыше драгоценностей.
Муж её зависит от неё, он бедности никогда не узнает.
The heart of her husband trusts in her,
and he will have no lack of gain.
and he will have no lack of gain.
Она всю жизнь старается для мужа и никогда не причиняет бед.
She does him good, and not harm,
all the days of her life.
all the days of her life.
Всё время занята она, трудясь над шерстью и одеждой.
She seeks wool and flax,
and works with willing hands.
and works with willing hands.
Словно корабль, приплывший издалека, она отовсюду приносит пищу в свой дом.
She is like the ships of the merchant;
she brings her food from afar.
she brings her food from afar.
Утром встаёт она рано, еду всей семье готовит и отдаёт распоряжения служанкам.
She rises while it is yet night
and provides food for her household
and portions for her maidens.
and provides food for her household
and portions for her maidens.
Она земли приобретает, осматривая их, она использует деньги во благо и сажает виноградники.
She considers a field and buys it;
with the fruit of her hands she plants a vineyard.
with the fruit of her hands she plants a vineyard.
Трудится она много, ей сил хватает на любую работу.
Занимаясь обменом вещей, она получает прибыль, она трудится допоздна.
She perceives that her merchandise is profitable.
Her lamp does not go out at night.
Her lamp does not go out at night.
Она прядёт свои нити и ткёт своё полотно.
She puts her hands to the distaff,
and her hands hold the spindle.
and her hands hold the spindle.
Всегда подаёт она бедным и помогает всем, кто в нужде.
She opens her hand to the poor
and reaches out her hands to the needy.
and reaches out her hands to the needy.
Она о семье своей не волнуется, если идёт снег — она обеспечила всех тёплой одеждой.
Она делает простыни и покрывала, на ней на самой одежда из прекрасного полотна.
She makes bed coverings for herself;
her clothing is fine linen and purple.
her clothing is fine linen and purple.
Люди чтут её мужа, он один из известных на этой земле.
Her husband is known in the gates
when he sits among the elders of the land.
when he sits among the elders of the land.
Она успешна в делах, она купцам продаёт сотканные ею одежды.
She makes linen garments and sells them;
she delivers sashes to the merchant.
she delivers sashes to the merchant.
Она и сильна, и уважаема всеми.
Strength and dignity are her clothing,
and she laughs at the time to come.
and she laughs at the time to come.
Она говорит мудро и знает наставления мудрые.
She opens her mouth with wisdom,
and the teaching of kindness is on her tongue.
and the teaching of kindness is on her tongue.
Она не ленива и заботится о всём доме.
She looks well to the ways of her household
and does not eat the bread of idleness.
and does not eat the bread of idleness.
Дети её говорят о ней хорошо, муж её хвалится ею:
Her children rise up and call her blessed;
her husband also, and he praises her:
her husband also, and he praises her:
"Есть много хороших женщин, но ты ни с кем не сравнима".
“Many women have done excellently,
but you surpass them all.”
but you surpass them all.”
Грация и красота могут и обмануть. Но женщина, которая чтит Господа, должна быть восхвалена.
Charm is deceitful, and beauty is vain,
but a woman who fears the Lord is to be praised.
but a woman who fears the Lord is to be praised.