Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 30) | (Екклесиаста 1) →

Cовременный перевод WBTC

English Standard Version

  • Это мудрые изречения царя Лемуила. Этому научила его мать.
  • The Words of King Lemuel

    The words of King Lemuel. An oracle that his mother taught him:
  • Ты мой сын, мой любимый, о котором просила в молитве.
  • What are you doing, my son?a What are you doing, son of my womb?
    What are you doing, son of my vows?
  • Не теряй силу свою на женщин, они разрушают царей. Не растрачивайся на них.
  • Do not give your strength to women,
    your ways to those who destroy kings.
  • Лемуил, не мудро царю пить вино, как не мудро правителю пива хотеть.
  • It is not for kings, O Lemuel,
    it is not for kings to drink wine,
    or for rulers to take strong drink,
  • Они могут пить слишком много и забыть, что закон говорит, тогда отнимут они права бедных.
  • lest they drink and forget what has been decreed
    and pervert the rights of all the afflicted.
  • Нищим пиво отдай, отдай вино тем, чья жизнь такая горькая.
  • Give strong drink to the one who is perishing,
    and wine to those in bitter distress;b
  • Будут пить и забудут про бедность свою, будут пить и забудут несчастья свои.
  • let them drink and forget their poverty
    and remember their misery no more.
  • Говори за тех, кто не может говорить, защищай права нищих!
  • Open your mouth for the mute,
    for the rights of all who are destitute.c
  • Говори и требуй справедливости! Защищай права бедных и нуждающихся!
  • Open your mouth, judge righteously,
    defend the rights of the poor and needy.
  • Очень трудно найти совершенную женщину, но цена её превыше драгоценностей.
  • The Woman Who Fears the Lord

    d An excellent wife who can find?
    She is far more precious than jewels.
  • Муж её зависит от неё, он бедности никогда не узнает.
  • The heart of her husband trusts in her,
    and he will have no lack of gain.
  • Она всю жизнь старается для мужа и никогда не причиняет бед.
  • She does him good, and not harm,
    all the days of her life.
  • Всё время занята она, трудясь над шерстью и одеждой.
  • She seeks wool and flax,
    and works with willing hands.
  • Словно корабль, приплывший издалека, она отовсюду приносит пищу в свой дом.
  • She is like the ships of the merchant;
    she brings her food from afar.
  • Утром встаёт она рано, еду всей семье готовит и отдаёт распоряжения служанкам.
  • She rises while it is yet night
    and provides food for her household
    and portions for her maidens.
  • Она земли приобретает, осматривая их, она использует деньги во благо и сажает виноградники.
  • She considers a field and buys it;
    with the fruit of her hands she plants a vineyard.
  • Трудится она много, ей сил хватает на любую работу.
  • She dresses herselfe with strength
    and makes her arms strong.
  • Занимаясь обменом вещей, она получает прибыль, она трудится допоздна.
  • She perceives that her merchandise is profitable.
    Her lamp does not go out at night.
  • Она прядёт свои нити и ткёт своё полотно.
  • She puts her hands to the distaff,
    and her hands hold the spindle.
  • Всегда подаёт она бедным и помогает всем, кто в нужде.
  • She opens her hand to the poor
    and reaches out her hands to the needy.
  • Она о семье своей не волнуется, если идёт снег — она обеспечила всех тёплой одеждой.
  • She is not afraid of snow for her household,
    for all her household are clothed in scarlet.f
  • Она делает простыни и покрывала, на ней на самой одежда из прекрасного полотна.
  • She makes bed coverings for herself;
    her clothing is fine linen and purple.
  • Люди чтут её мужа, он один из известных на этой земле.
  • Her husband is known in the gates
    when he sits among the elders of the land.
  • Она успешна в делах, она купцам продаёт сотканные ею одежды.
  • She makes linen garments and sells them;
    she delivers sashes to the merchant.
  • Она и сильна, и уважаема всеми.
  • Strength and dignity are her clothing,
    and she laughs at the time to come.
  • Она говорит мудро и знает наставления мудрые.
  • She opens her mouth with wisdom,
    and the teaching of kindness is on her tongue.
  • Она не ленива и заботится о всём доме.
  • She looks well to the ways of her household
    and does not eat the bread of idleness.
  • Дети её говорят о ней хорошо, муж её хвалится ею:
  • Her children rise up and call her blessed;
    her husband also, and he praises her:
  • "Есть много хороших женщин, но ты ни с кем не сравнима".
  • “Many women have done excellently,
    but you surpass them all.”
  • Грация и красота могут и обмануть. Но женщина, которая чтит Господа, должна быть восхвалена.
  • Charm is deceitful, and beauty is vain,
    but a woman who fears the Lord is to be praised.
  • Воздай ей по добродетелям её, восхвали при народе за всё ею совершённое.
  • Give her of the fruit of her hands,
    and let her works praise her in the gates.

  • ← (Притчи 30) | (Екклесиаста 1) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025