Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
Переклад Огієнка
Это мудрые изречения царя Лемуила. Этому научила его мать.
Слова Лемуїла, царя Масси́, що ними навчала його його мати:
Ты мой сын, мой любимый, о котором просила в молитве.
„Що, сину мій, і що, сину утро́би моєї, і що, сину обі́тниць моїх?
Не теряй силу свою на женщин, они разрушают царей. Не растрачивайся на них.
Не давай жінкам сили своєї, ні доріг своїх для руйнува́льниць царів!
Лемуил, не мудро царю пить вино, как не мудро правителю пива хотеть.
Не царя́м, Лемуїле, вино, не царям, і на́пій той п'янки́й не князя́м,
Они могут пить слишком много и забыть, что закон говорит, тогда отнимут они права бедных.
щоб не впився він та не забув про Зако́на, і щоб не змінив для всіх гно́блених пра́ва!
Нищим пиво отдай, отдай вино тем, чья жизнь такая горькая.
Дайте напо́ю п'янко́го тому, хто гине, а вина — гіркоду́хим:
Будут пить и забудут про бедность свою, будут пить и забудут несчастья свои.
він вип'є й забуде за бідність свою, і му́ки своєї вже не пам'ята́тиме!
Говори за тех, кто не может говорить, защищай права нищих!
Відкривай свої уста немо́ві, для суда́ всім нещасним.
Говори и требуй справедливости! Защищай права бедных и нуждающихся!
Відкрива́й свої уста, й суди справедливо, і правосу́ддя зроби для убогого та для нужде́нного.
Очень трудно найти совершенную женщину, но цена её превыше драгоценностей.
Хто жінку чесно́тну зна́йде? а ціна її більша від пе́рел:
Муж её зависит от неё, он бедности никогда не узнает.
довіря́є їй серце її чоловіка, і йому не забра́кне прибутку!
Она всю жизнь старается для мужа и никогда не причиняет бед.
Вона чинить для нього добро, а не зло, по всі́ дні свого життя.
Всё время занята она, трудясь над шерстью и одеждой.
Шукає вона вовни й льо́ну, і робить охоче своїми руками.
Словно корабль, приплывший издалека, она отовсюду приносит пищу в свой дом.
Вона, немов кораблі́ ті купе́цькі, здале́ка спроваджує хліб свій.
Утром встаёт она рано, еду всей семье готовит и отдаёт распоряжения служанкам.
І встане вона ще вночі, і видасть для дому свого поживу, а поря́док служни́цям своїм.
Она земли приобретает, осматривая их, она использует деньги во благо и сажает виноградники.
Про поле вона намишляла, і його набула́, із пло́ду долоней своїх засадила вона виноградинка.
Трудится она много, ей сил хватает на любую работу.
Вона підпері́зує силою сте́гна свої та зміцня́є раме́на свої.
Занимаясь обменом вещей, она получает прибыль, она трудится допоздна.
Вона розуміє, що добра робота її, і світильник її не пога́сне вночі.
Она прядёт свои нити и ткёт своё полотно.
Вона ру́ки свої простя́гає до пря́дки, а долоні її верете́но тримають.
Всегда подаёт она бедным и помогает всем, кто в нужде.
Долоню свою відкриває для вбогого, а руки свої простягає до бідного.
Она о семье своей не волнуется, если идёт снег — она обеспечила всех тёплой одеждой.
Холоду в домі своїм не боїться вона, бо подвійно одя́гнений ввесь її дім.
Она делает простыни и покрывала, на ней на самой одежда из прекрасного полотна.
Килими́ поробила собі, віссо́н та кармази́н — убра́ння її.
Люди чтут её мужа, он один из известных на этой земле.
Чоловік її зна́ний при брамах, як сидить він із старшими краю.
Она успешна в делах, она купцам продаёт сотканные ею одежды.
Тонку ту́ніку робить вона й продає, і купце́ві дає пояси́.
Она и сильна, и уважаема всеми.
Сила та пи́шність — одежа її, і сміється вона до прийде́щнього дня.
Она говорит мудро и знает наставления мудрые.
Свої уста вона відкриває на мудрість, і милости́ва наука їй на язиці́.
Она не ленива и заботится о всём доме.
Доглядає вона ходи дому свого́, і хліба з ліни́вства не їсть.
Дети её говорят о ней хорошо, муж её хвалится ею:
Устають її діти, і хвалять її, чоловік її — й він похваля́є її:
"Есть много хороших женщин, но ты ни с кем не сравнима".
„Багато було́ тих чесно́тних дочо́к, та ти їх усіх переви́щила!“
Грация и красота могут и обмануть. Но женщина, которая чтит Господа, должна быть восхвалена.
Краса — то ома́на, а врода — марно́та, жінка ж богобоя́зна — вона буде хва́лена!