Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 3) | (Притчи 5) →

Cовременный перевод WBTC

English Standard Version

  • Сыновья, слушайтесь наставлений отцов и внимайте, чтобы понять.
  • A Father’s Wise Instruction

    Hear, O sons, a father’s instruction,
    and be attentive, that you may gaina insight,
  • Потому что учение моё важное и доброе, никогда не забывайте моих наставлений.
  • for I give you good precepts;
    do not forsake my teaching.
  • Я тоже был когда-то молодым, я был сыном отца моего и единственным у матери моей.
  • When I was a son with my father,
    tender, the only one in the sight of my mother,
  • Отец учил меня, он говорил: "Помни все слова мои, слушайся всех моих повелений и тогда будешь жить.
  • he taught me and said to me,
    “Let your heart hold fast my words;
    keep my commandments, and live.
  • Прими мудрость и понимание, не забывай моих слов и всегда следуй моим наставлениям.
  • Get wisdom; get insight;
    do not forget, and do not turn away from the words of my mouth.
  • Не отворачивайся от мудрости и тогда она будет тебя хранить. Люби мудрость и она будет оберегать тебя".
  • Do not forsake her, and she will keep you;
    love her, and she will guard you.
  • Мудрость начинается с твоего решения познать её, поэтому используй всё, что имеешь, чтобы обрести мудрость. Тогда ты будешь мудрым.
  • The beginning of wisdom is this: Get wisdom,
    and whatever you get, get insight.
  • Люби мудрость и она прославит тебя, сделай её самым важным и она принесет тебе честь.
  • Prize her highly, and she will exalt you;
    she will honor you if you embrace her.
  • Мудрость — это твоё самое большое богатство.
  • She will place on your head a graceful garland;
    she will bestow on you a beautiful crown.”
  • Сын мой, слушай меня и делай всё, что я говорю, и ты проживёшь долгую жизнь.
  • Hear, my son, and accept my words,
    that the years of your life may be many.
  • Я учу тебя мудрости, я веду тебя прямым путём.
  • I have taught you the way of wisdom;
    I have led you in the paths of uprightness.
  • Иди этой дорогой и ты не попадёшь в ловушку, ты сможешь бежать и не спотыкаться, во всех делах ты будешь в безопасности.
  • When you walk, your step will not be hampered,
    and if you run, you will not stumble.
  • Помни всегда эти уроки, не забывай их — они твоя жизнь.
  • Keep hold of instruction; do not let go;
    guard her, for she is your life.
  • Не следуй путём злых, не живи, как они, не уподобляйся им.
  • Do not enter the path of the wicked,
    and do not walk in the way of the evil.
  • Будь вдалеке от зла, не приближайся, проходи мимо зла.
  • Avoid it; do not go on it;
    turn away from it and pass on.
  • Дурные люди не заснут, пока не сделают зла, пока не принесут вреда другому.
  • For they cannot sleep unless they have done wrong;
    they are robbed of sleep unless they have made someone stumble.
  • Они не могут жить без зла и не вредить другим не могут.
  • For they eat the bread of wickedness
    and drink the wine of violence.
  • Добрые люди, как утренний свет. Солнце встаёт и день от него ярче и счастливей.
  • But the path of the righteous is like the light of dawn,
    which shines brighter and brighter until full day.
  • Дурные люди вроде тёмной ночи. Они живут во тьме и спотыкаются о то, что им не видно.
  • The way of the wicked is like deep darkness;
    they do not know over what they stumble.
  • Сын мой, внимательно слушай слова мои.
  • My son, be attentive to my words;
    incline your ear to my sayings.
  • Не позволяй моим словам тебя покинуть и помни всё, что я тебе говорю.
  • Let them not escape from your sight;
    keep them within your heart.
  • Мои наставления дадут жизнь тем, кто их слушает, мои слова — это здоровье для тела.
  • For they are life to those who find them,
    and healing to all theirb flesh.
  • Самое важное для тебя — быть осторожным в мыслях твоих, от них зависит твоя жизнь.
  • Keep your heart with all vigilance,
    for from it flow the springs of life.
  • Не искажай правды и не говори то, чего нет. Не лги.
  • Put away from you crooked speech,
    and put devious talk far from you.
  • Не позволяй себе уклоняться от добрых и мудрых целей, стоящих перед тобой.
  • Let your eyes look directly forward,
    and your gaze be straight before you.
  • Будь осторожен в делах твоих, живи честно.
  • Ponderc the path of your feet;
    then all your ways will be sure.
  • Иди прямым путём — он праведен и добр. Но всегда уклоняйся от зла.
  • Do not swerve to the right or to the left;
    turn your foot away from evil.

  • ← (Притчи 3) | (Притчи 5) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025