Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
Переклад Хоменка
Сын мой, слушай мои мудрые поучения, будь внимателен к моим словам.
Мій сину! слухай уважно мудрости моєї,
прихили ухо твоє до розуму мого:
прихили ухо твоє до розуму мого:
Тогда ты узнаешь как правильно жить, и речи твои докажут мудрость твою.
щоб ти зберіг собі розсудок,
і щоб наука уста твої зберегла.
і щоб наука уста твої зберегла.
Уста жены другого человека могут быть слаще мёда и поцелуй её — нежнее масел.
Бо мед із уст чужої жінки капає,
і бесіда її масніша від олії,
і бесіда її масніша від олії,
Но в итоге она принесёт тебе только горечь и боль, которые будут горче отравы и острее меча.
але скін її гіркий, немов полин,
і гострий, наче меч двосічний.
і гострий, наче меч двосічний.
Она идёт по тропе смерти, она и тебя сведёт в могилу.
Ноги її низходять до смерти,
кроки її простують до Шеолу.
кроки її простують до Шеолу.
Не следуй за ней, она сбилась с правильного пути и сама не ведает этого. Будь осторожен, следуй путём жизни.
Стежки життя вона не знає;
хода її непевна, їй до того байдуже.
хода її непевна, їй до того байдуже.
Теперь, сын мой, послушай меня и не забывай слов моих.
Отож, сину мій, слухай мене,
не відступай від слова уст моїх.
не відступай від слова уст моїх.
Будь в стороне от женщины, которая в замужестве грешит, даже не приближайся к дверям её дома.
Відсторони твою дорогу геть від неї,
не наближайсь до дверей її дому,
не наближайсь до дверей її дому,
Если ты сделаешь это, то потеряешь уважение людей, и другие извлекут пользу из потерянной тобой чести. Кончится тем, что другим людям достанется всё, для чего ты трудился всю свою жизнь.
щоб не довелось віддати іншим твою славу,
а твоїх літ — людям немилосердним;
а твоїх літ — людям немилосердним;
Люди, тебе незнакомые, заберут всё твоё богатство, получат всё, что ты заработал.
щоб не наживалися твоїм добром чужинці,
щоб труди твої не переходили в чужий дім,
щоб труди твої не переходили в чужий дім,
И ты будешь страдать в конце своей жизни.
щоб не стогнав ти по тому,
як тіло твоє і твоя плоть змарніють,
як тіло твоє і твоя плоть змарніють,
Тогда ты скажешь: "Почему я не слушал родителей моих?
щоб не казав: “Чом же я науку ненавидів,
серце моє погордувало докором?
серце моє погордувало докором?
Почему я не слушал учителей моих? Я противился наказанию, не желал, чтобы меня поправляли.
Я голосу вчителів моїх не слухав,
і до наставників моїх не нахиляв я вуха.
і до наставників моїх не нахиляв я вуха.
Теперь я вижу, что жизнь моя погублена и все видят позор мой".
Я мало не потрапив у крайнє лихо
поміж зборищем-громадою!”
поміж зборищем-громадою!”
Пей воду, которая течёт только из твоего колодца,
Пий воду з твого водозбору,
воду, що б'є із власної криниці.
воду, що б'є із власної криниці.
и не давай твоей воде вливаться в другие ручьи. (Ты должен делить любовь только со своей женой, не становись отцом детей вне твоего дома.)
Чому б твої джерела мали розливатися навколо,
твої потоки по майданах?
твої потоки по майданах?
Дети твои должны принадлежать тебе одному.
Нехай будуть тобі одному,
а не чужим разом з тобою.
а не чужим разом з тобою.
Поэтому будь счастлив со своей женой. Наслаждайся той, на которой женился ты, будучи молодым.
Нехай живець твій буде благословенний,
втішайся дружиною твоєї юности.
втішайся дружиною твоєї юности.
Она прекрасна, как лань, очаровательна, словно косуля. Пусть её любовь полностью удовлетворит тебя, та любовь, которая покорила тебя однажды.
Премила лань! Люба сарна!
Нехай її чари упоюють тебе повсякчас,
у любощах її стало кохайся!
Нехай її чари упоюють тебе повсякчас,
у любощах її стало кохайся!
Не позволяй жене другого пленить тебя, тебе не нужна её любовь.
Для чого тобі, сину, захоплюватися чужою,
до грудей сторонньої горнутись?
до грудей сторонньої горнутись?
Господь воистину видит всё, что ты делаешь, и следит, куда идёшь ты.
Дороги людські в Господа перед очима,
і він вирівнює всі стежки їхні.
і він вирівнює всі стежки їхні.
Грехи злобного человека будут ему ловушкой. Они, как верёвки, опутают его.
Злого ловлять власні переступи,
у пута власного гріха він потрапляє.
у пута власного гріха він потрапляє.