Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Притчи 6:6
-
Cовременный перевод WBTC
Ленивый, ты должен уподобиться муравью, смотри, что делает муравей, учись у него.
-
(ru) Синодальный перевод ·
Пойди к муравью, ленивец, посмотри на действия его, и будь мудрым. -
(ru) Новый русский перевод ·
Пойди к муравью, лежебока,
посмотри на труды20 его и будь мудрым! -
(ua) Переклад Хоменка ·
Іди, ледащо, до мурашки;
приглянься до її звичаїв, будь розумним. -
(en) King James Bible ·
Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise: -
(en) New International Version ·
Go to the ant, you sluggard;
consider its ways and be wise! -
(en) English Standard Version ·
Go to the ant, O sluggard;
consider her ways, and be wise. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Піди до мурашки, ледарю, та, спостерігаючи за її дорогами, переповнись заздрощами й стань мудрішим за неї. -
(en) New King James Version ·
The Folly of Indolence
Go to the ant, you sluggard!
Consider her ways and be wise, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Йди, лїнивий, до мурашки, приглянься її дїланню, й навчись розуму. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Іди до мурашки, ліню́ху, поглянь на дороги її — й помудрій: -
(en) New Living Translation ·
Take a lesson from the ants, you lazybones.
Learn from their ways and become wise! -
(en) Darby Bible Translation ·
Go to the ant, thou sluggard; consider her ways and be wise: -
(en) New American Standard Bible ·
Go to the ant, O sluggard,
Observe her ways and be wise,