Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 5) | (Притчи 7) →

Cовременный перевод WBTC

Переклад Турконяка

  • Сын мой, не бери на себя ответственность за долг другого человека. Обещал ли ты вернуть долг другого, если он не может расплатиться сам? Взял ли ты на себя ответственность за чужой долг?
  • Сину! Якщо ти поручився за свого друга, то передав свою руку ворогові.
  • Если так, то ты пойман, твои слова завлекли тебя в ловушку.
  • Власні уста — міцна пастка для людини; вона попадає в тенета через губи власних уст.
  • Ты во власти того человека, поэтому пойди и освободи себя — упрашивай того человека освободить тебя от его долга.
  • Сину, чини те, що я тобі наказую: рятуйся, інакше через свого друга попадеш у руки злих людей; іди, не занепадай, та й друга свого, за якого ти поручився, розворуши!
  • Не трать время на отдых и даже на сон.
  • Не давай сну своїм очам, — не дозволяй задрімати своїм повікам,
  • Вырвись из этой ловушки и беги, как олень убегает от охотника. Освободи себя, как птица освобождается из силков.
  • аби спастися, наче сарна з тенет чи пташка із сильця.
  • Ленивый, ты должен уподобиться муравью, смотри, что делает муравей, учись у него.
  • Піди до мурашки, ледарю, та, спостерігаючи за її дорогами, переповнись заздрощами й стань мудрішим за неї.
  • У муравья нет начальника или предводителя,
  • Адже вона і землею не наділена, і наглядача не має, і під володарем не перебуває,
  • но в летнее время муравей собирает себе пищу, складывает её, и зимой он не страдает от голода.
  • але вона влітку готує багато їжі, — у час жнив робить запаси.
    8a Або піди до бджоли і навчися працелюбності — як старанно вона виконує свою роботу!
    8b Плоди її праці використовують для здоров’я і царі, і прості люди, — вона всіма улюблена і славна.
    8c Хоча незначна в неї сила, оскільки вона шанувала мудрість, то була звеличена.
  • Ленивец, как долго ты будешь лежать, когда же ты пробудишься от твоего сна?
  • Доки, ледарю, будеш лежати? Коли вже прокинешся зі сну?
  • Ленивый человек отвечает: "Мне нужно немного поспать, я полежу здесь недолго".
  • Трохи поспиш, трохи посидиш, ще трохи подрімаєш, склавши руки на грудях,
  • Но он спит и спит, и становится всё бедней и бедней. Скоро у него ничего не останется, словно вор придёт и всё утащит.
  • тоді находить на тебе, мов поганий подорожній, убогість, і, мов добрий бігун, — нужда.
    11a Якщо ж не будеш лінивим, то прийдуть твої жнива, наче джерело, а нужда втече, як поганий бігун.
  • Злой и ничего не стоящий человек всегда лжёт и говорит дурное.
  • Нерозумний і злочинний чоловік ходить недобрими дорогами.
  • Он подмигивает и делает разные знаки, стараясь одурачить людей.
  • Він підморгує оком, дає знак ногою і підказує знаками на пальцях,
  • Такой человек ничтожен, он всё время лелеет зло и сеет кругом раздоры.
  • а лукавим серцем повсякчас кує зло. Такий влаштовує колотнечу в місті.
  • Но он будет наказан, беда придёт к нему неожиданно, он будет в миг уничтожен, и никто не поможет ему.
  • За це раптово прийде його погибель, смерть і безповоротне знищення.
  • Господь ненавидит шесть, даже семь вещей:
  • Він радий усьому, що Господь ненавидить, тож і загине через нечестивість своєї душі.
  • Глаза полные гордыни, лживый язык, руки, что убивают невинных,
  • Погляд гордого, злий язик, руки, що проливають кров праведного,
  • сердца, таящие злые планы, ноги, спешащие эти планы исполнить,
  • серце, що затіває злі задуми, ноги, що поспішають чинити зло.
  • лжеца, говорящего судье заведомую ложь, человека, затевающего ссору и драку между другими.
  • Фальшивий свідок розпалює неправду і насилає позови на братів!
  • Сын мой, помни наставления отца твоего и не забудь заветов матери твоей.
  • Сину, дотримуйся настанов свого батька і не відкидай порад своєї матері.
  • Помни их слова всегда, сделай их частью жизни твоей.
  • Назавжди прикріпи їх до своєї душі, повісь на свою шию.
  • Их поучения будут сопровождать тебя везде, они будут охранять тебя во время сна, а когда ты проснёшься, они будут говорить с тобой и направлять твои шаги.
  • Коли йтимеш — веди її, і нехай буде вона з тобою! А як спатимеш, нехай тебе береже, щоб і коли встанеш, говорила з тобою.
  • Заповеди и наставления твоих родителей — свет, указывающий тебе правильный путь. Они исправляют тебя и готовят тебя идти по пути к жизни.
  • Адже заповідь закону — це світильник і світло, а картання і повчання — дорога життя,
  • Их поучения останавливают тебя на пути к порочной женщине, хранят тебя от льстивых разговоров жены, оставившей своего мужа.
  • аби вберегти тебе від одруженої жінки — від підступності язика чужої.
  • Эта женщина может быть прекрасной, но не позволяй красоте её гореть в сердце твоём и искушать тебя. Не позволяй её глазам пленять тебя.
  • Щоб тебе не поборола зваблива краса, щоб ти не був зведений своїми очима, не був захоплений її повіками.
  • Блудница может стоить не больше, чем каравай хлеба, но чужая жена может стоить тебе жизни.
  • Адже ціна повії — така, як однієї хлібини, та жінка вловлює дорогоцінні душі чоловіків.
  • Если человек прольёт на себя огонь, то сгорит и одежда его.
  • Чи набере хто жару за пазуху, а одягу не попалить?
  • Если человек наступит на горячие угли, он обожжёт ноги.
  • Або чи може хто ходити по палючому вугіллі, та не попекти ніг?
  • Так же будет страдать и тот, кто спит с чужой женой.
  • Так само з тим, хто входить до заміжньої жінки, — жоден з тих, хто торкнеться її, не залишиться невинним.
  • Человек может украсть еду, когда голоден.
  • Не дивно, якщо кого зловлять, коли краде; адже краде, щоб наситити душу, яка голодує.
  • Если его поймают, он должен платить семикратно, и это может стоить ему всего, что он имеет. Но другие люди поймут его и не будут презирать его за это.
  • Та коли піймають, віддасть усемеро! Віддавши все своє майно, він визволить себе.
  • Тот, кто совершает прелюбодеяние, разрушает себя. Он по глупости своей навёл это на себя.
  • А перелюбник через брак розуму губить свою душу,
  • Люди потеряют всё уважение к нему, и он никогда не смоет позора.
  • терпить біль і ганьбу — і його ганьба не зніметься повік.
  • Муж неверной женщины впадёт от ревности в ярость и сделает всё, чтоб отомстить.
  • Адже гнів її чоловіка сповнений ревнощів. Він не пощадить в день суду,
  • И никакая плата не умалит его гнева.
  • жодний викуп не втамує ворожнечі, не вгамується численними дарами.

  • ← (Притчи 5) | (Притчи 7) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025