Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
Переклад Огієнка
Мудрость построила себе дом и поставила его на семи столбах.
Мудрість свій дім збудувала, сім стовпі́в своїх ви́тесала.
Она приготовила еду, налила вина и поставила на столе своём.
Зарізала те, що було на зарі́з, змішала вино своє, і трапе́зу свою пригото́вила.
И послала она слуг своих в город, чтобы они пригласили народ разделить с ней трапезу.
Дівчат своїх вислала, і кличе вона на висо́тах міськи́х:
Сказала она: "Кто нуждается в разуме, приходите сюда!" Пригласила она и глупцов и сказала:
„Хто бідний на розум, хай при́йде сюди,“ а хто нерозумний, говорить йому:
"Придите, ешьте хлеб мой и пейте вина, сделанные мною вина.
„Ходіть, споживайте із хліба мого́, та пийте з вина, що його́ я змішала!
Забудьте свои старые пути и вы начнёте жить. Следуйте дорогой разума".
Покиньте глупо́ту — і будете жити, і ходіте дорогою розуму!“
Если вы укажете гордецу на его неправоту, он будет вас критиковать, он только смеётся над мудростью Господа. Если скажете злому, что он не прав, то он посмеётся над вами.
Хто карта́є насмішника, той собі га́ньбу бере, хто ж безбожникові виговорює, сором собі набуває.
Поэтому не укоряй насмешника, он возненавидит тебя за это. Если же мудрого поправишь, он будет тебя уважать.
Не доріка́й пересмі́шникові, щоб тебе не знена́видів він, ви́картай мудрого — й він покохає тебе.
Если ты поучаешь мудрого — он станет мудрее, если учишь хорошего — он станет ещё лучше.
Дай мудрому — й він помудріє іще, навчи праведного — і прибі́льшить він мудрости!
Почитание Господа — первый шаг к мудрости, познание Святого — первый шаг к пониманию.
Страх Госпо́дній — початок премудрости, а пізна́ння Святого — це розум,—
Если ты мудр, то жизнь твоя будет длиннее.
бо мною помно́жаться дні твої, і додаду́ть тобі ро́ків життя.
Если ты мудр, ты мудр ради себя, но если ты возгордился и насмехаешься над людьми, то никто, кроме тебя, не виноват в твоих бедах.
Якщо ти змудрів — то для себе змудрів, а як станеш насмі́шником, сам понесе́ш!
Глупый человек подобен шумливой, злой женщине.
Жінка безглу́зда крикли́ва, нерозумна, і нічого не знає!
Она сидит на стуле у дверей своего дома, или на городском холме,
Сідає вона на сидінні при вході до дому свого́, на висо́костях міста,
и окликает всех проходящих мимо людей. Никто её не слушает, но она говорит:
щоб кликати тих, хто дорогою йде, хто путтю своєю просту́є:
"Приходите ко мне, кому надо учиться". И призывает глупых людей:
„Хто бідний на розум, хай при́йде сюди,“ а хто нерозумний, то каже йому́:
"Вода ворованная слаще собственной, краденый хлеб вкуснее своего".
„Вода кра́дена — солодка, і приє́мний прихо́ваний хліб“.