Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 31) | (Екклесиаста 2) →

Cовременный перевод WBTC

English Standard Version

  • Это слова Учителя, сына Давида, царя Иерусалима.
  • All Is Vanity

    The words of the Preacher,a the son of David, king in Jerusalem.
  • Во всём бессмысленность. Учитель говорит, всё есть потеря времени.
  • Vanityb of vanities, says the Preacher,
    vanity of vanities! All is vanity.
  • Что получают люди от своих тяжких трудов на протяжении жизни? Ничего.
  • What does man gain by all the toil
    at which he toils under the sun?
  • Люди живут и умирают, но земля остаётся навеки.
  • A generation goes, and a generation comes,
    but the earth remains forever.
  • Солнце восходит, и солнце заходит, и снова спешит к месту восхода.
  • The sun rises, and the sun goes down,
    and hastensc to the place where it rises.
  • Ветер дует на юг и дует на север, дует снова и снова, кружась, и возвращается туда, где он зародился.
  • The wind blows to the south
    and goes around to the north;
    around and around goes the wind,
    and on its circuits the wind returns.
  • Все реки текут в море, но море не переполняется, и возвращаются реки в одно и то же место.
  • All streams run to the sea,
    but the sea is not full;
    to the place where the streams flow,
    there they flow again.
  • Всё настолько утомительно, что трудно даже описать. Слова опять достигают нашего слуха, но не насыщают его, как и наши глаза не насыщаются тем, что видят они.
  • All things are full of weariness;
    a man cannot utter it;
    the eye is not satisfied with seeing,
    nor the ear filled with hearing.
  • Как всё было, так всё и продолжается, будет сделано то, что уже было сделано, в этой жизни нет ничего нового.
  • What has been is what will be,
    and what has been done is what will be done,
    and there is nothing new under the sun.
  • "Посмотри — это новое, " — мог бы сказать человек, но это уже было когда-то, это уже было здесь ещё до того, как мы появились.
  • Is there a thing of which it is said,
    “See, this is new”?
    It has been already
    in the ages before us.
  • Того, что было давно, люди не помнят, то, что сейчас происходит, люди в будущем помнить не будут, и позднее другие люди не будут помнить того, что сделано было до них.
  • There is no remembrance of former things,d
    nor will there be any remembrance
    of later thingse yet to be
    among those who come after.
  • Я, Учитель, был царём Израиля в Иерусалиме.
  • The Vanity of Wisdom

    I the Preacher have been king over Israel in Jerusalem.
  • Я решил посвятить себя поискам и изучению всего того, что делается в жизни, и понял — тяжко то, что делать нам определил Господь.
  • And I applied my heartf to seek and to search out by wisdom all that is done under heaven. It is an unhappy business that God has given to the children of man to be busy with.
  • Я взглянул на всё, творящееся на земле, и увидел — всё это потеря времени, то же самое, что пытаться поймать ветер.
  • I have seen everything that is done under the sun, and behold, all is vanityg and a striving after wind.h
  • Если что-то криво, ты не можешь выпрямить его, и если что-то утрачено, ты не можешь сказать, что оно здесь.
  • What is crooked cannot be made straight,
    and what is lacking cannot be counted.
  • Я сказал себе: "Стал я очень мудрым, превзошёл мудростью всех царей, правивших до меня Иерусалимом, и мне известно, что такое в действительности мудрость и знания".
  • I said in my heart, “I have acquired great wisdom, surpassing all who were over Jerusalem before me, and my heart has had great experience of wisdom and knowledge.”
  • Я посвятил свой разум познанию мудрости, познанию безрассудства и глупости и понял, что пытаться стать мудрым, всё равно что пытаться поймать ветер.
  • And I applied my heart to know wisdom and to know madness and folly. I perceived that this also is but a striving after wind.
  • С большою мудростью приходит потерянность, и кто увеличивает мудрость, тот увеличивает скорбь.
  • For in much wisdom is much vexation,
    and he who increases knowledge increases sorrow.

  • ← (Притчи 31) | (Екклесиаста 2) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025