Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
Переклад Турконяка
[Девушка своему Возлюбленному] Покрой меня всю поцелуями, потому что любовь твоя слаще вина.
Нехай мене поцілує поцілунком своїх уст, бо твої груди кращі за вино,
Прекрасны твои благовония, но имя твоё слаще лучших духов. Поэтому тебя девушки любят.
і запашність твого мира понад усі аромати, твоє ім’я — пролите миро. Через це дівчата тебе полюбили,
Возьми меня с собою! Давай убежим! Царь ввёл меня в свои чертоги. [Женщины Иерусалима Мужчине] Мы возрадуемся и будем счастливы с тобою. Помни, любовь твоя слаще вина, поэтому девушки любят тебя.
притягнули тебе, — ми побіжимо за тобою за запахом твого мира. Цар мене привів до своєї світлиці. Давай будемо радіти і веселитися тобою, полюбимо твої груди понад вино. Праведність тебе полюбила.
[Она разговаривает с Женщинами] Дочери Иерусалима, Я черна и прекрасна, черна, словно шатры Темана и Салма.
Я — чорнява і красива, дочки Єрусалима, як і поселення Кидару, як кожухи Соломона.
Не смотрите, что я так смугла, что так солнце меня окрасило. Мои братья на меня разгневались, заставили сторожить их виноградники, и о себе я позаботиться не смогла.
Не дивіться на мене, що я — смаглява, бо сонце до мене поставилося з погордою. Сини моєї матері сперечалися зі мною, вони мене поставили сторожкою у виноградниках, а свого виноградника я не оберегла.
[Она говорит с Ним] Люблю тебя всею своей душой. Скажи мне: Где кормишь ты своих овец? Где ты кладёшь их в полдень? Я хочу придти и быть с тобою. Я буду, как нанятая женщина, заботящаяся об овцах друзей твоих.
Сповісти мені, ти, кого полюбила моя душа, де пасеш, де спочиваєш у полудень, щоб я не стала, як та, котра покривається наміткою біля стад твоїх друзів.
[Он говорит с Ней] Ты такая красавица и знаешь, конечно, что делать. Иди следами овец, паси своих козлят у шатра пастуха.
Якщо себе не знаєш, красуне між жінками, ти вирушай по слідах отар і паси твоїх козенят біля поселень пастухів.
Возлюбленная, более влекущая, чем любая кобылица среди жеребцов в фараоновой колеснице. Ланиты их в украшениях и шеи их в убранстве (ожерелиях).
Моя подруго, я тебе вподібнив до мого коня, який в колісницях фараона.
Вот украшения для тебя: золотые подвески и серебряное ожерелье.
Які гарні твої щоки, — немов горлиці, а твоя шия, як намисто.
Прекрасны щёки твои, обрамлённые золотом. Шея твоя прекрасна в узорах серебра.
Зробимо для тебе золоті фігурки зі срібними цятками.
[Она говорит] Запах моих духов достигает царя на его ложе.
Поки цар за своїм столом, мій нард видав свій запах.
Мой возлюбленный, словно мешочек мирро на шее моей, всю ночь возлежащий между грудей моих.
Мій коханий для мене — в’язанка стакту, він умостився між моїми грудьми.
Мой возлюбленный, как гроздь хинны среди виноградников Енгеди.
Мій коханий для мене — кіпрійське гроно у виноградниках Енґадда.
[Он говорит] Ты прекрасна, возлюбленная, ты прекрасна, глаза твои — голуби.
Ось ти красива, моя подруго, ось ти вродлива, твої очі голубині.
[Она говорит] Ты прекрасен, возлюбленный мой, и так пленителен. Наше ложе свежо и чудесно, как свежий луг.
Ось ти красивий, мій коханий, і красень. Біля нашого ліжка — тінь,