Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New International Version
[Он говорит] Ты, возлюбленная, среди женщин других — словно лилия меж терновника!
He
Like a lily among thorns
is my darling among the young women.
Like a lily among thorns
is my darling among the young women.
[Она говорит] Мой возлюбленный, ты среди других — словно яблоня между лесными деревьями. [Она говорит женщинам] В тени моего возлюбленного сидеть для меня — наслажденье. Плоды его для меня сладость.
Мой возлюбленный взял меня в дом вина, все его желания были — любовь ко мне.
Let him lead me to the banquet hall,
and let his banner over me be love.
and let his banner over me be love.
Подкрепи изюмом меня, освежи меня яблоками, ибо я от любви изнемогаю.
Strengthen me with raisins,
refresh me with apples,
for I am faint with love.
refresh me with apples,
for I am faint with love.
У меня в изголовье левая рука возлюбленного, а правая меня обнимает.
His left arm is under my head,
and his right arm embraces me.
and his right arm embraces me.
Дочери Иерусалима, клянитесь мне дикими оленями и газелями, что не станете будить любовь и возбуждать её не будете, покуда не возжелается.
Daughters of Jerusalem, I charge you
by the gazelles and by the does of the field:
Do not arouse or awaken love
until it so desires.
by the gazelles and by the does of the field:
Do not arouse or awaken love
until it so desires.
"[Она продолжает говорить] Я слышу голос возлюбленного. Вот он идёт, перепрыгивая через горы, перескакивая через холмы.
Listen! My beloved!
Look! Here he comes,
leaping across the mountains,
bounding over the hills.
Look! Here he comes,
leaping across the mountains,
bounding over the hills.
Мой возлюбленный — словно газель, или олень молодой. Взгляни на него, он стоит у нас за стеной, заглядывает через решётку в окно.
My beloved is like a gazelle or a young stag.
Look! There he stands behind our wall,
gazing through the windows,
peering through the lattice.
Look! There he stands behind our wall,
gazing through the windows,
peering through the lattice.
Мой возлюбленный говорит: "Вставай, моя ненаглядная, пойдём со мною!
My beloved spoke and said to me,
“Arise, my darling,
my beautiful one, come with me.
“Arise, my darling,
my beautiful one, come with me.
Смотри, уже прошла зима, дожди прошли и миновали.
See! The winter is past;
the rains are over and gone.
the rains are over and gone.
В полях зацвели цветы, пришло время пения. Слышишь! Горлицы возвратились.
Flowers appear on the earth;
the season of singing has come,
the cooing of doves
is heard in our land.
the season of singing has come,
the cooing of doves
is heard in our land.
Молодая смоква покрывает смоковницу, вдохни цветущий виноград. Встань, возлюбленная, прекрасная моя, давай уйдём!"
The fig tree forms its early fruit;
the blossoming vines spread their fragrance.
Arise, come, my darling;
my beautiful one, come with me.”
the blossoming vines spread their fragrance.
Arise, come, my darling;
my beautiful one, come with me.”
Голубка моя, прячущаяся на высокой скале под кровом утёса, позволь мне увидеть тебя, позволь мне услышать твой голос, ибо голос твой сладок и ты так прекрасна!
He
My dove in the clefts of the rock,
in the hiding places on the mountainside,
show me your face,
let me hear your voice;
for your voice is sweet,
and your face is lovely.
My dove in the clefts of the rock,
in the hiding places on the mountainside,
show me your face,
let me hear your voice;
for your voice is sweet,
and your face is lovely.
[Она говорит Женщинам] Поймайте для нас лисиц, маленьких лисят, портящих виноградник, наш виноградник в цвету.
Catch for us the foxes,
the little foxes
that ruin the vineyards,
our vineyards that are in bloom.
the little foxes
that ruin the vineyards,
our vineyards that are in bloom.
Мой возлюбленный принадлежит мне, а я ему; он среди лилий пасётся,
She
My beloved is mine and I am his;
he browses among the lilies.
My beloved is mine and I am his;
he browses among the lilies.