Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Песнь Соломона 6) | (Песнь Соломона 8) →

Cовременный перевод WBTC

New Living Translation

  • [Он восхваляет Её красоту] Принцесса, прекрасны ноги твои в сандалиях, Линии бёдер твоих, как выточенные мастером драгоценности.
  • aHow beautiful are your sandaled feet,
    O queenly maiden.
    Your rounded thighs are like jewels,
    the work of a skilled craftsman.
  • Твой пупок — круглая чаша. Да не будет он никогда без вина. Чрево твоё, как сноп пшеницы в обрамлении лилий.
  • Your navel is perfectly formed
    like a goblet filled with mixed wine.
    Between your thighs lies a mound of wheat
    bordered with lilies.
  • Груди твои — близнецы-оленята, молодые газели.
  • Your breasts are like two fawns,
    twin fawns of a gazelle.
  • Шея твоя словно башня из слоновой кости, глаза — водоёмы Есевонские у ворот Батраббима. Твой нос — башня Ливанская, обращённая к Дамаску.
  • Your neck is as beautiful as an ivory tower.
    Your eyes are like the sparkling pools in Heshbon
    by the gate of Bath-rabbim.
    Your nose is as fine as the tower of Lebanon
    overlooking Damascus.
  • Голова твоя, словно Кармил, твои волосы — шёлк, их россыпь пленяет даже царя.
  • Your head is as majestic as Mount Carmel,
    and the sheen of your hair radiates royalty.
    The king is held captive by its tresses.
  • Как ты прекрасна, как восхитительна, женственна и молода!
  • Oh, how beautiful you are!
    How pleasing, my love, how full of delights!
  • Ты высока и стройна, словно пальма, и груди твои, как гроздья плодов этой пальмы.
  • You are slender like a palm tree,
    and your breasts are like its clusters of fruit.
  • Я хотел бы забраться на эту пальму и схватиться за ветви её. Да будут груди твои виноградными гроздьями и запах твой — запахом яблок.
  • I said, “I will climb the palm tree
    and take hold of its fruit.”
    May your breasts be like grape clusters,
    and the fragrance of your breath like apples.
  • Да будут уста твои лучшим вином, текущим к моей любви, текущим нежно к спящим губам.
  • May your kisses be as exciting as the best wine —
    Young Woman
    Yes, wine that goes down smoothly for my lover,
    flowing gently over lips and teeth.b
  • [Она говорит с Ним] Я возлюбленному моему принадлежу, и он желает меня.
  • I am my lover’s,
    and he claims me as his own.
  • Пойдём, мой возлюбленный, пойдём в поля и ночь проведём в селениях.
  • Come, my love, let us go out to the fields
    and spend the night among the wildflowers.c
  • Встанем рано и пойдём в виноградники, посмотрим зацвёл ли уже виноградник, раскрылись ли цветы на деревьях гранатовых? И там любовь мою тебе отдам я.
  • Let us get up early and go to the vineyards
    to see if the grapevines have budded,
    if the blossoms have opened,
    and if the pomegranates have bloomed.
    There I will give you my love.
  • Вдохни запах мандрагоры возле нашей двери, да, для тебя, мой возлюбленный, я сберегла много превосходных плодов, старых и новых.
  • There the mandrakes give off their fragrance,
    and the finest fruits are at our door,
    new delights as well as old,
    which I have saved for you, my lover.

  • ← (Песнь Соломона 6) | (Песнь Соломона 8) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025