Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New Living Translation
Вот видение Исайи, сына Амоса, в котором Бог открыл ему, что случится с Иудеей и Иерусалимом, и которое он видел во времена Озии, Иоафама, Азаха и Езекии, когда они царствовали в Иудее.
Слушайте, небеса и земля, что говорит Господь: "Я вырастил детей Моих, Я их воспитал, но они от Меня отвернулись.
Listen, O heavens! Pay attention, earth!
This is what the LORD says:
“The children I raised and cared for
have rebelled against me.
This is what the LORD says:
“The children I raised and cared for
have rebelled against me.
Знают быки своего хозяина, и знает осёл, где его ясли, но народ Израиля не знает Меня, народ Мой не понимает".
Even an ox knows its owner,
and a donkey recognizes its master’s care —
but Israel doesn’t know its master.
My people don’t recognize my care for them.”
and a donkey recognizes its master’s care —
but Israel doesn’t know its master.
My people don’t recognize my care for them.”
Народ Израиля грешен, их вина — словно бремя, которое они должны нести. Эти люди, как дети из плохих семей, оставили Бога, презрели Святого Израилева, покинули Его и относились к Нему, как к страннику.
Oh, what a sinful nation they are —
loaded down with a burden of guilt.
They are evil people,
corrupt children who have rejected the LORD.
They have despised the Holy One of Israel
and turned their backs on him.
loaded down with a burden of guilt.
They are evil people,
corrupt children who have rejected the LORD.
They have despised the Holy One of Israel
and turned their backs on him.
Господь говорит: "Почему Я вынужден продолжать вас наказывать, люди? Я наказал вас, но вы не изменились и продолжали восставать против Меня. И теперь больны каждое сердце и каждая голова.
Why do you continue to invite punishment?
Must you rebel forever?
Your head is injured,
and your heart is sick.
Must you rebel forever?
Your head is injured,
and your heart is sick.
От самых ног до темени изранены ваши тела, вам больно, ваши язвы открыты. Вам не было дела до грязных и неперевязанных ран.
You are battered from head to foot —
covered with bruises, welts, and infected wounds —
without any soothing ointments or bandages.
covered with bruises, welts, and infected wounds —
without any soothing ointments or bandages.
Ваша земля опустошена, ваши города сожжены, ваши враги забрали землю, и чужие пожирают её, она опустела, словно разорённая чужеземцами!
Your country lies in ruins,
and your towns are burned.
Foreigners plunder your fields before your eyes
and destroy everything they see.
and your towns are burned.
Foreigners plunder your fields before your eyes
and destroy everything they see.
Иерусалим, дочь Сиона, осталась, как пустой шатёр среди брошенного виноградника, как старый шалаш в огороде, как побеждённый город".
Если бы Господь Всемогущий не оставил нам небольшого остатка, то мы были бы то же, что Содом, стали бы тем же, что Гоморра.
Слушайте весть от Господа, правители Содома! Слушай поучения Господа, народ Гоморры!
Listen to the LORD, you leaders of “Sodom.”
Listen to the law of our God, people of “Gomorrah.”
Listen to the law of our God, people of “Gomorrah.”
Господь говорит: "Почему вы продолжаете приносить Мне жертвы? Я пресыщен ими! С Меня довольно всех этих жертв баранов и бычьего жира. Кровь коров, овец и козлов не доставляет Мне удовольствия.
“What makes you think I want all your sacrifices?”
says the LORD.
“I am sick of your burnt offerings of rams
and the fat of fattened cattle.
I get no pleasure from the blood
of bulls and lambs and goats.
says the LORD.
“I am sick of your burnt offerings of rams
and the fat of fattened cattle.
I get no pleasure from the blood
of bulls and lambs and goats.
Кто просил вас, чтобы вы топтали всё на Моём дворе, когда приходите встретиться со Мной?
When you come to worship me,
who asked you to parade through my courts with all your ceremony?
who asked you to parade through my courts with all your ceremony?
Не приносите Мне больше жертв, Мне отвратительны ваши воскурения, ненавистны ваши субботы и пиры новолуния. Я ненавижу зло, творимое вами на ваших святых сборищах!
Stop bringing me your meaningless gifts;
the incense of your offerings disgusts me!
As for your celebrations of the new moon and the Sabbath
and your special days for fasting —
they are all sinful and false.
I want no more of your pious meetings.
the incense of your offerings disgusts me!
As for your celebrations of the new moon and the Sabbath
and your special days for fasting —
they are all sinful and false.
I want no more of your pious meetings.
Всей душой Своей Я ненавижу ваши новомесячные сборы и советы, они стали для Меня тяжким бременем.
I hate your new moon celebrations and your annual festivals.
They are a burden to me. I cannot stand them!
They are a burden to me. I cannot stand them!
Когда вы поднимаете руки в молитве, Я не вижу вас, и когда вы умножаете свои моления, Я их не слышу, ибо ваши руки в крови.
When you lift up your hands in prayer, I will not look.
Though you offer many prayers, I will not listen,
for your hands are covered with the blood of innocent victims.
Though you offer many prayers, I will not listen,
for your hands are covered with the blood of innocent victims.
Омойте руки свои, омойтесь и очиститесь, удалите злые дела свои от взора Моего! Перестаньте творить зло!
Wash yourselves and be clean!
Get your sins out of my sight.
Give up your evil ways.
Get your sins out of my sight.
Give up your evil ways.
Научитесь делать добро, ищите справедливости, наказывайте тех, кто угнетает других, охраняйте права сирот и вдов".
Learn to do good.
Seek justice.
Help the oppressed.
Defend the cause of orphans.
Fight for the rights of widows.
Seek justice.
Help the oppressed.
Defend the cause of orphans.
Fight for the rights of widows.
Господь говорит: "Приходите, и мы рассудим всё это. Если грехи ваши, как багряница, то побелеют они, словно снег! Если будут они пурпурно красные, то убелю их, как шерсть!
“Come now, let’s settle this,”
says the LORD.
“Though your sins are like scarlet,
I will make them as white as snow.
Though they are red like crimson,
I will make them as white as wool.
says the LORD.
“Though your sins are like scarlet,
I will make them as white as snow.
Though they are red like crimson,
I will make them as white as wool.
Если послушаете Меня и примете, что Я говорю, то получите блага земные.
If you will only obey me,
you will have plenty to eat.
you will have plenty to eat.
Если же откажетесь слушать, то вы против Меня, и враги вас уничтожат". Так говорит Господь.
But if you turn away and refuse to listen,
you will be devoured by the sword of your enemies.
I, the LORD, have spoken!”
Unfaithful Jerusalem
you will be devoured by the sword of your enemies.
I, the LORD, have spoken!”
Unfaithful Jerusalem
Господь говорит: "Взгляни на Иерусалим, город, который верил и следовал за Мной. Как сделался он блудницею? Она больше не следует за Мной. Иерусалим должен быть исполнен справедливости, и люди, живущие там, должны идти путями Бога. Но сейчас там живут убийцы.
See how Jerusalem, once so faithful,
has become a prostitute.
Once the home of justice and righteousness,
she is now filled with murderers.
has become a prostitute.
Once the home of justice and righteousness,
she is now filled with murderers.
Доброта, как серебро. Но в вашем серебре появились примеси. Ваше вино смешано с водой и разбавлено.
Once like pure silver,
you have become like worthless slag.
Once so pure,
you are now like watered-down wine.
you have become like worthless slag.
Once so pure,
you are now like watered-down wine.
Ваши властители — законоотступники и сообщники воров. Все они любят взятки, ожидают платы и не ищут справедливости для сирот, потому дела вдов и не доходят до суда".
Your leaders are rebels,
the companions of thieves.
All of them love bribes
and demand payoffs,
but they refuse to defend the cause of orphans
or fight for the rights of widows.
the companions of thieves.
All of them love bribes
and demand payoffs,
but they refuse to defend the cause of orphans
or fight for the rights of widows.
Поэтому Властитель, Господь Всемогущий, Могущественный Израиля говорит: "Я накажу вас, враги Мои, и вы больше не будете причинять бед.
Therefore, the Lord, the LORD of Heaven’s Armies,
the Mighty One of Israel, says,
“I will take revenge on my enemies
and pay back my foes!
the Mighty One of Israel, says,
“I will take revenge on my enemies
and pay back my foes!
Как щёлоком чистят серебро, так и Я вычищу всё, что неправильно в вас, и очищу вас от всякой примеси.
I will raise my fist against you.
I will melt you down and skim off your slag.
I will remove all your impurities.
I will melt you down and skim off your slag.
I will remove all your impurities.
Я приведу обратно судей, какие были у вас прежде, ваши советники будут такими же, как были когда-то. И тогда вас станут называть "добрым и верным городом".
Then I will give you good judges again
and wise counselors like you used to have.
Then Jerusalem will again be called the Home of Justice
and the Faithful City.”
and wise counselors like you used to have.
Then Jerusalem will again be called the Home of Justice
and the Faithful City.”
Господь добр и праведен, Он спасёт Сион и тех, кто обратится к Нему.
Zion will be restored by justice;
those who repent will be revived by righteousness.
those who repent will be revived by righteousness.
Отступники же и грешники будут уничтожены (все те, кто оставил Господа).
But rebels and sinners will be completely destroyed,
and those who desert the LORD will be consumed.
and those who desert the LORD will be consumed.
Им будет стыдно за сады и дубовые рощи, в которых они поклонялись.
You will be ashamed of your idol worship
in groves of sacred oaks.
You will blush because you worshiped
in gardens dedicated to idols.
in groves of sacred oaks.
You will blush because you worshiped
in gardens dedicated to idols.
Ибо вы станете, как дубы, чья листва умирает, и как сад, засыхающий без воды.
You will be like a great tree with withered leaves,
like a garden without water.
like a garden without water.
Сильные станут корою, а дела их — искрами, рождающими огонь, и будут они гореть, и никто не сможет погасить тот огонь.
The strongest among you will disappear like straw;
their evil deeds will be the spark that sets it on fire.
They and their evil works will burn up together,
and no one will be able to put out the fire.
their evil deeds will be the spark that sets it on fire.
They and their evil works will burn up together,
and no one will be able to put out the fire.