Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New Living Translation
Это печальное пророчество о Вавилоне Господь послал Исайе, сыну Амоса.
A Message about Babylon
Isaiah son of Amoz received this message concerning the destruction of Babylon:
Isaiah son of Amoz received this message concerning the destruction of Babylon:
"На горе, где ничего не растёт, подними знамя и махни рукою, чтобы люди шли в ворота знатных".
“Raise a signal flag on a bare hilltop.
Call up an army against Babylon.
Wave your hand to encourage them
as they march into the palaces of the high and mighty.
Call up an army against Babylon.
Wave your hand to encourage them
as they march into the palaces of the high and mighty.
Господь сказал: "Я Сам буду командовать освященными для битвы. Я Сам призвал к Себе этих воинов, счастливцев, которыми горжусь.
I, the LORD, have dedicated these soldiers for this task.
Yes, I have called mighty warriors to express my anger,
and they will rejoice when I am exalted.”
Yes, I have called mighty warriors to express my anger,
and they will rejoice when I am exalted.”
В горах громкий шум, словно множество народа собралось вместе из разных царств. Господь Всемогущий собирает армию возмездия.
Hear the noise on the mountains!
Listen, as the vast armies march!
It is the noise and shouting of many nations.
The LORD of Heaven’s Armies has called this army together.
Listen, as the vast armies march!
It is the noise and shouting of many nations.
The LORD of Heaven’s Armies has called this army together.
Они идут из отдалённых земель, из-за горизонта. С помощью этой армии Господь покажет Свой гнев. Армия эта уничтожит страну".
They come from distant countries,
from beyond the farthest horizons.
They are the LORD’s weapons to carry out his anger.
With them he will destroy the whole land.
from beyond the farthest horizons.
They are the LORD’s weapons to carry out his anger.
With them he will destroy the whole land.
Близок день Господа, плачь и печалься, время придёт, и враг заберёт твоё богатство. Бог Всемогущий свершит всё это,
Scream in terror, for the day of the LORD has arrived —
the time for the Almighty to destroy.
the time for the Almighty to destroy.
и люди, утратив смелость, ослабнут от страха.
Every arm is paralyzed with fear.
Every heart melts,
Every heart melts,
Каждый ужаснётся и в страхе скорчится от боли в животе, как женщина во время родов. Лица будут красны, как огонь, и, посмотрев друг на друга, люди удивятся страху на лицах.
and people are terrified.
Pangs of anguish grip them,
like those of a woman in labor.
They look helplessly at one another,
their faces aflame with fear.
Pangs of anguish grip them,
like those of a woman in labor.
They look helplessly at one another,
their faces aflame with fear.
Смотри, наступает страшный день Господа, он будет ужасен, Бог будет во гневе и, разрушив страну, заставит грешников её покинуть.
For see, the day of the LORD is coming —
the terrible day of his fury and fierce anger.
The land will be made desolate,
and all the sinners destroyed with it.
the terrible day of his fury and fierce anger.
The land will be made desolate,
and all the sinners destroyed with it.
Небо будет чёрным, ни солнце, ни луна, ни звёзды светить не будут.
The heavens will be black above them;
the stars will give no light.
The sun will be dark when it rises,
and the moon will provide no light.
the stars will give no light.
The sun will be dark when it rises,
and the moon will provide no light.
Господь говорит: "Я в мир пришлю беду, Я накажу за зло и за грехи, Я лишу гордых гордости, Я пресеку хвастовство тех, кто притесняет других.
“I, the LORD, will punish the world for its evil
and the wicked for their sin.
I will crush the arrogance of the proud
and humble the pride of the mighty.
and the wicked for their sin.
I will crush the arrogance of the proud
and humble the pride of the mighty.
Я сделаю так, что людей будет меньше, чем золота! Они будут дороже, чем самое чистое золото!
I will make people scarcer than gold —
more rare than the fine gold of Ophir.
more rare than the fine gold of Ophir.
Гнев Мой сотрясёт небо, и сдвинется с места земля". Так случится в день, когда Господь Всемогущий явит Свой гнев.
For I will shake the heavens.
The earth will move from its place
when the LORD of Heaven’s Armies displays his wrath
in the day of his fierce anger.”
The earth will move from its place
when the LORD of Heaven’s Armies displays his wrath
in the day of his fierce anger.”
Тогда жители Вавилона побегут, как раненые олени, как овцы, лишившиеся пастуха, и каждый повернётся и побежит обратно в свою страну, к своему народу.
Everyone in Babylon will run about like a hunted gazelle,
like sheep without a shepherd.
They will try to find their own people
and flee to their own land.
like sheep without a shepherd.
They will try to find their own people
and flee to their own land.
Но враги будут преследовать жителей Вавилона, и кого поймают, того зарубят мечом.
Anyone who is captured will be cut down —
run through with a sword.
run through with a sword.
Дома их будут разграблены, жёны их будут поруганы, и дети будут убиты у них на глазах.
Their little children will be dashed to death before their eyes.
Their homes will be sacked, and their wives will be raped.
Their homes will be sacked, and their wives will be raped.
Господь говорит: "Я подниму против Вавилона армию Мидии, которая не остановится, даже если им предложат золото и серебро.
“Look, I will stir up the Medes against Babylon.
They cannot be tempted by silver
or bribed with gold.
They cannot be tempted by silver
or bribed with gold.
Солдаты убьют юношей и не будут милосердны к детям, никому не будет пощады, как при уничтожении Содома и Гоморры. Всё будет уничтожено, и причиной того разрушения будет Господь.
The attacking armies will shoot down the young men with arrows.
They will have no mercy on helpless babies
and will show no compassion for children.”
They will have no mercy on helpless babies
and will show no compassion for children.”
Вавилон — прекраснейшее из всех царств, и жители его горды своим городом.
Babylon, the most glorious of kingdoms,
the flower of Chaldean pride,
will be devastated like Sodom and Gomorrah
when God destroyed them.
the flower of Chaldean pride,
will be devastated like Sodom and Gomorrah
when God destroyed them.
Но не быть Вавилону больше прекрасным, никто не будет в нём жить, арабы не раскинут там своих шатров, и пастухи не приведут туда своих овец.
Babylon will never be inhabited again.
It will remain empty for generation after generation.
Nomads will refuse to camp there,
and shepherds will not bed down their sheep.
It will remain empty for generation after generation.
Nomads will refuse to camp there,
and shepherds will not bed down their sheep.
И будут там обитать лишь дикие звери пустыни, не люди будут жить в домах Вавилона, а совы и птицы, дикие козлы будут скакать в домах.
Desert animals will move into the ruined city,
and the houses will be haunted by howling creatures.
Owls will live among the ruins,
and wild goats will go there to dance.
and the houses will be haunted by howling creatures.
Owls will live among the ruins,
and wild goats will go there to dance.