Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New International Version
Вот печальная весть о Египте. Взгляни, на быстром облаке Господь приходит, Господь войдёт в Египет, и все ложные боги содрогнутся от страха. Египет был смел, но смелость его растает, как воск.
A Prophecy Against Egypt
A prophecy against Egypt:
See, the Lord rides on a swift cloud
and is coming to Egypt.
The idols of Egypt tremble before him,
and the hearts of the Egyptians melt with fear.
A prophecy against Egypt:
See, the Lord rides on a swift cloud
and is coming to Egypt.
The idols of Egypt tremble before him,
and the hearts of the Egyptians melt with fear.
Господь говорит: "Я стану причиной, по которой египтяне будут сражаться друг с другом, брат против брата, сосед против соседа, город с городом, царство с царством".
“I will stir up Egyptian against Egyptian —
brother will fight against brother,
neighbor against neighbor,
city against city,
kingdom against kingdom.
brother will fight against brother,
neighbor against neighbor,
city against city,
kingdom against kingdom.
Народ Египта не будет знать, что делать, и станет искать совета у ложных богов и мудрецов, у волшебников и гадалок, но их советы будут бесполезны.
The Egyptians will lose heart,
and I will bring their plans to nothing;
they will consult the idols and the spirits of the dead,
the mediums and the spiritists.
and I will bring their plans to nothing;
they will consult the idols and the spirits of the dead,
the mediums and the spiritists.
Создатель, Господь Всемогущий, говорит: "Я отдам Египет жестокому властителю, и могущественный царь будет править Египтом.
I will hand the Egyptians over
to the power of a cruel master,
and a fierce king will rule over them,”
declares the Lord, the Lord Almighty.
to the power of a cruel master,
and a fierce king will rule over them,”
declares the Lord, the Lord Almighty.
Нил пересохнет, и воды моря иссякнут.
The waters of the river will dry up,
and the riverbed will be parched and dry.
and the riverbed will be parched and dry.
Реки станут зловонными, пересохнут каналы, иссякнет вода, сгниют камыш и тростник.
The canals will stink;
the streams of Egypt will dwindle and dry up.
The reeds and rushes will wither,
the streams of Egypt will dwindle and dry up.
The reeds and rushes will wither,
Всё, что растёт вдоль берега, погибнет и развеется ветром. Даже в устье реки всё завянет.
also the plants along the Nile,
at the mouth of the river.
Every sown field along the Nile
will become parched, will blow away and be no more.
at the mouth of the river.
Every sown field along the Nile
will become parched, will blow away and be no more.
И будет плач среди рыбаков на Ниле, который кормил их, а теперь пересох.
The fishermen will groan and lament,
all who cast hooks into the Nile;
those who throw nets on the water
will pine away.
all who cast hooks into the Nile;
those who throw nets on the water
will pine away.
И все, кто ткёт льняное полотно, останутся без дела и без льна, ибо откуда взять лён, если пересохли реки?
Those who work with combed flax will despair,
the weavers of fine linen will lose hope.
the weavers of fine linen will lose hope.
И самая сила его, те, кто строил плотины, чтобы сохранить воду, будут сокрушены.
The workers in cloth will be dejected,
and all the wage earners will be sick at heart.
and all the wage earners will be sick at heart.
Правители Цоана обезумели, мудрые советники фараона дают бессмысленные советы. Они утверждают, что мудры, что они из старинных царских семей, но они не так мудры, как они думают".
The officials of Zoan are nothing but fools;
the wise counselors of Pharaoh give senseless advice.
How can you say to Pharaoh,
“I am one of the wise men,
a disciple of the ancient kings”?
the wise counselors of Pharaoh give senseless advice.
How can you say to Pharaoh,
“I am one of the wise men,
a disciple of the ancient kings”?
Египет, где твои мудрецы? Пусть они узнают, пусть скажут тебе, что Господь задумал о Египте.
Where are your wise men now?
Let them show you and make known
what the Lord Almighty
has planned against Egypt.
Let them show you and make known
what the Lord Almighty
has planned against Egypt.
Правители Цоана обмануты, правители Мемфаса верили в ложных богов и повели Египет неверной дорогой.
The officials of Zoan have become fools,
the leaders of Memphis are deceived;
the cornerstones of her peoples
have led Egypt astray.
the leaders of Memphis are deceived;
the cornerstones of her peoples
have led Egypt astray.
Растерялись по воле Господа правители Египта, они и сами блуждают, и Египет совратили с пути истинного.
The Lord has poured into them
a spirit of dizziness;
they make Egypt stagger in all that she does,
as a drunkard staggers around in his vomit.
a spirit of dizziness;
they make Egypt stagger in all that she does,
as a drunkard staggers around in his vomit.
Они во всех делах, как пьяные, валяющиеся на земле, они ни на что не способны (правители — головы и хвосты, крона и ствол растений).
There is nothing Egypt can do —
head or tail, palm branch or reed.
head or tail, palm branch or reed.
В тот день египтяне будут испуганы, как женщины. Господь поднимет руку для наказания, и страх их будет велик.
In that day the Egyptians will become weaklings. They will shudder with fear at the uplifted hand that the Lord Almighty raises against them.
Земля Иудеи будет для всех ужасом, каждый в Египте, кто услышит слово "Иудея", затрепещет от страха, ибо Господь Всемогущий обрёк на это Египет.
And the land of Judah will bring terror to the Egyptians; everyone to whom Judah is mentioned will be terrified, because of what the Lord Almighty is planning against them.
В те дни пять городов будут говорить на языке ханаанском, один из них будет назван городом разрушения. Люди будут обещать следовать за Господом Всемогущим.
В те дни посреди Египта будет алтарь Господу, а на границе Египта — памятник в знак почитания Господа.
In that day there will be an altar to the Lord in the heart of Egypt, and a monument to the Lord at its border.
Это будет знамением того, что Господь Всемогущий велик! Люди во всякое время молят Господа о помощи, и Он её посылает. Господь пошлёт человека, чтобы спасти людей от творящих зло.
It will be a sign and witness to the Lord Almighty in the land of Egypt. When they cry out to the Lord because of their oppressors, he will send them a savior and defender, and he will rescue them.
И тогда египтяне воистину познают Господа и полюбят Его, они станут служить Богу и воздавать жертвы, и дадут обеты Господу и исполнят их.
So the Lord will make himself known to the Egyptians, and in that day they will acknowledge the Lord. They will worship with sacrifices and grain offerings; they will make vows to the Lord and keep them.
Господь накажет людей Египта и этим исцелит их, они вернутся к Богу. Господь услышит их молитвы и простит.
The Lord will strike Egypt with a plague; he will strike them and heal them. They will turn to the Lord, and he will respond to their pleas and heal them.
В то время из Египта в Асссирию проляжет дорога, и ассирийцы пойдут в Египет, а египтяне пойдут в Ассирию. Египет будет трудиться вместе с Ассирией.
In that day there will be a highway from Egypt to Assyria. The Assyrians will go to Egypt and the Egyptians to Assyria. The Egyptians and Assyrians will worship together.
Ассирия и Египет объединятся и будут править землёй, и это будет для земли благословенно.