Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Исаия 20) | (Исаия 22) →

Cовременный перевод WBTC

New King James Version

  • Печальная весть о Приморской пустыне: Нечто идёт из пустыни, как из Негева ветер, идёт из страшной страны.
  • The Fall of Babylon Proclaimed

    The [a]burden against the Wilderness of the Sea.
    As whirlwinds in the South pass through,
    So it comes from the desert, from a terrible land.
  • Я вижу, что произойдёт нечто ужасное: вижу предателей, предающих, вижу грабителей, грабящих. Елам, иди войною на них, Мидия, окружи их и победи! Всей жестокости в этом городе я положу конец.
  • A distressing vision is declared to me;
    The treacherous dealer deals treacherously,
    And the plunderer plunders.
    Go up, O Elam!
    Besiege, O Media!
    All its sighing I have made to cease.
  • Я видел тот ужас и полон страха, от него боль, как муки роженицы. Всё, что я вижу, внушает мне страх, всё, что я слышу, повергает в дрожь.
  • Therefore my loins are filled with pain;
    Pangs have taken hold of me, like the pangs of a woman in labor.
    I was [b]distressed when I heard it;
    I was dismayed when I saw it.
  • Я дрожу, и безмятежные ночи мои превратились в кошмары.
  • My heart wavered, fearfulness frightened me;
    The night for which I longed He turned into fear for me.
  • Люди думают, что всё хорошо, и говорят: "Накрывай на стол, будем есть и пить". Но солдаты говорят: " Поставьте часовых, начищайте щиты!"
  • Prepare the table,
    Set a watchman in the tower,
    Eat and drink.
    Arise, you princes,
    Anoint the shield!
  • Владыка мой сказал мне: "Поставь сторожа, и пусть он доносит всё, что увидит".
  • For thus has the Lord said to me:
    “Go, set a watchman,
    Let him declare what he sees.”
  • Если он увидит всадников, ослов или верблюдов, пусть вслушивается внимательно, очень внимательно!
  • And he saw a chariot with a pair of horsemen,
    A chariot of donkeys, and a chariot of camels,
    And he listened earnestly with great care.
  • И однажды охранник закричал, как лев: "Создатель, я целые дни на башне стоял и следил.
  • [c]Then he cried, “A lion, my Lord!
    I stand continually on the watchtower in the daytime;
    I have sat at my post every night.
  • И вот едут люди, я вижу пеших воинов и всадников". И сказал он потом: "Вавилон повержен, он пал, все идолы сброшены и разбиты".
  • And look, here comes a chariot of men with a pair of horsemen!”
    Then he answered and said,
    “Babylon is fallen, is fallen!
    And all the carved images of her gods
    He has broken to the ground.”
  • Исаия сказал: "Люди мои! Я возвестил вам всё, что слышал от Господа, Бога Израиля, вы будете биты, как на гумне колосья".
  • Oh, my threshing and the grain of my floor!
    That which I have heard from the Lord of hosts,
    The God of Israel,
    I have declared to you.
  • Печальна весть о Думе: Кричат мне из Сеира, вопрошая, сколько ночи осталось? и как долго будет она тянуться?
  • Proclamation Against Edom

    The [d]burden against Dumah.
    He calls to me out of Seir,
    “Watchman, what of the night?
    Watchman, what of the night?”
  • И отвечал сторож: Утро приближается, а с ним и ночь. Если у тебя есть о чём просить, то возвратись и попроси настоятельно.
  • The watchman said,
    “The morning comes, and also the night.
    If you will inquire, inquire;
    Return! Come back!”
  • Печальная весть об Аравии: Караван из Дедана ночь провёл в оазисе аравийском.
  • Proclamation Against Arabia

    The [e]burden against Arabia.
    In the forest in Arabia you will lodge,
    O you traveling companies of Dedanites.
  • И жители Фемы принесли воды жаждущему и дали хлеба голодному путнику.
  • O inhabitants of the land of Tema,
    Bring water to him who is thirsty;
    With their bread they met him who fled.
  • Они от мечей бежали, от луков, несущих смерть, от кровопролитной битвы.
  • For they fled from the swords, from the drawn sword,
    From the bent bow, and from the distress of war.
  • Господь, наш Создатель, сказал мне, что случится. Господь сказал: "За один год (как считает время наёмный помощник) вся слава Кидара исчезнет.
  • For thus the Lord has said to me: “Within a year, according to the year of a hired man, all the glory of Kedar will fail;
  • И только несколько лучников, славных воинов Кидара, останутся в живых". Так сказал мне Господь, Бог Израиля.
  • and the remainder of the number of archers, the mighty men of the people of Kedar, will be diminished; for the Lord God of Israel has spoken it.

  • ← (Исаия 20) | (Исаия 22) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025