Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
Darby Bible Translation
Взгляни, Господь уничтожает эту землю и полностью опустошает её. Господь принудит живущих на ней уйти в далёкие края.
God's Judgment on the Earth
Behold, Jehovah maketh the land empty, and maketh it waste, and turneth it upside down, and scattereth abroad its inhabitants.
Behold, Jehovah maketh the land empty, and maketh it waste, and turneth it upside down, and scattereth abroad its inhabitants.
И все будут равны: простые люди и священники, рабы и слуги, рабыня и её хозяйка, торговец и покупающий товар, ростовщики и берущие в долг.
And it shall be, as with the people, so with the priest; as with the servant, so with his master; as with the maid, so with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the lender, so with the borrower; as with the taker of usury, so with him from whom usury is taken.
Все будут принуждены уйти, и богатства будут развеяны, ибо так повелел Господь.
The land shall be utterly emptied, and utterly spoiled; for Jehovah hath spoken this word.
Страна зачахнет и опустеет. Земля, прежде населённая, захиреет и станет бесплодной. Возвысившиеся простолюдины лишатся силы.
The land mourneth, it fadeth away; the world languisheth, it fadeth away: the haughty people of the land do languish.
Люди осквернили землю, отступая от поучений Бога. Они не подчинялись Его законам и нарушили вечный завет.
And the land is polluted under the inhabitants thereof; for they have violated the laws, changed the statute, broken the everlasting covenant.
Живущие на этой земле виновны в том, что поступали неверно, и за это Бог обещал разрушить их землю и наказать людей. Лишь немногие уцелеют.
Therefore doth the curse devour the earth, and they that dwell therein are held guilty; therefore the inhabitants of the earth are consumed, and few men are left.
Виноградники гибнут, молодое вино пропадает, кто прежде веселился, теперь печален.
The new wine mourneth, the vine languisheth, all that were merry-hearted do sigh;
Никто не изъявляет радость, умолкло веселие, музыка барабанов и арф теперь не слышна.
the mirth of tambours ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth.
Никто не пьёт вина с радостными песнями, горьки напитки для пьющих!
They do not drink wine with a song; strong drink is bitter to them that drink it.
Полное смятение — вот лучшее название для этого города. Город разрушен, и люди не могут вернуться в дома.
The city of solitude is broken down; every house is shut up, so that none entereth in.
Двери завалены, люди ищут вино на рынках, но счастье ушло, и радость унесена далеко.
There is a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone;
Лишь разрушение осталось, даже ворота разбиты.
desolation remaineth in the city, and the gate is smitten, -- a ruin.
Когда собирают маслины, на ветвях остаётся несколько ягод. Так будет и с этой землёй.
For so will it be in the midst of the land among the peoples, as the shaking of an olive-tree, as the grape-gleanings when the vintage is done.
Оставшиеся в живых будут восклицать, их голос будет, как шум океана. Они будут славить величие Господа.
These shall lift up their voice, they shall shout for the majesty of Jehovah, they shall cry aloud from the sea.
И скажут они: "Люди востока, Господа восхваляйте, люди далёких земель, восхваляйте имя Господа, Бога Израилева".
Therefore glorify Jehovah in the east, the name of Jehovah, the God of Israel, in the isles of the west.
Мы песнь восхваления услышим со всех краёв земли. В них будет хвала доброте Господней. Но я говорю: "Довольно! То, что я вижу, ужасно! Предатели предают народ, и сами предатели преданы.
From the end of the earth have we heard songs: Glory to the righteous! And I said, My leanness, my leanness, woe unto me! The treacherous have dealt treacherously; yea, the treacherous have dealt very treacherously.
Я вижу опасность и страшную яму, и всюду расставлены людям ловушки.
Fear, and the pit, and the snare are upon thee, inhabitant of the land.
Услышит народ об опасности и побежит, но многие провалятся в ямы, а кто выберется из ямы, попадёт в другие ловушки". Врата наводнения откроются в небе, и содрогнётся основание земли.
And it shall come to pass, [that] he who fleeth from the sound of the fear shall fall into the pit; and he that cometh up out of the midst of the pit shall be taken in the snare; for the windows on high are open, and the foundations of the earth shake.
Земля разверзается, земля раскалывается!
The earth is utterly broken down, the earth is completely dissolved, the earth is violently moved.
Грехи земли тяжелы, поэтому земля, как старое здание, содрогнётся и рухнет, как пьяный, и уже не встанет.
The earth reeleth to and fro like a drunkard, and is shaken like a night hut; and its transgression is heavy upon it; and it falleth and shall not rise again.
И будет Господь судить небесное войско на небе, а на земле — земных царей.
And it shall come to pass in that day, [that] Jehovah will punish the host of the high ones on high, and the kings of the earth upon the earth.
И соберут многих, и часть из них будет зарыта во рву, а часть заключена в темницу, и после многих дней все они будут судимы.
And they shall be brought together, [as] an assemblage of prisoners for the pit, and shall be shut up in prison, and after many days shall they be visited.