Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
King James Bible
Взгляни, Господь уничтожает эту землю и полностью опустошает её. Господь принудит живущих на ней уйти в далёкие края.
God's Judgment on the Earth
Behold, the LORD maketh the earth empty, and maketh it waste, and turneth it upside down, and scattereth abroad the inhabitants thereof.
Behold, the LORD maketh the earth empty, and maketh it waste, and turneth it upside down, and scattereth abroad the inhabitants thereof.
И все будут равны: простые люди и священники, рабы и слуги, рабыня и её хозяйка, торговец и покупающий товар, ростовщики и берущие в долг.
And it shall be, as with the people, so with the priest; as with the servant, so with his master; as with the maid, so with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the lender, so with the borrower; as with the taker of usury, so with the giver of usury to him.
Все будут принуждены уйти, и богатства будут развеяны, ибо так повелел Господь.
The land shall be utterly emptied, and utterly spoiled: for the LORD hath spoken this word.
Страна зачахнет и опустеет. Земля, прежде населённая, захиреет и станет бесплодной. Возвысившиеся простолюдины лишатся силы.
The earth mourneth and fadeth away, the world languisheth and fadeth away, the haughty people of the earth do languish.
Люди осквернили землю, отступая от поучений Бога. Они не подчинялись Его законам и нарушили вечный завет.
The earth also is defiled under the inhabitants thereof; because they have transgressed the laws, changed the ordinance, broken the everlasting covenant.
Живущие на этой земле виновны в том, что поступали неверно, и за это Бог обещал разрушить их землю и наказать людей. Лишь немногие уцелеют.
Therefore hath the curse devoured the earth, and they that dwell therein are desolate: therefore the inhabitants of the earth are burned, and few men left.
Виноградники гибнут, молодое вино пропадает, кто прежде веселился, теперь печален.
The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merryhearted do sigh.
Никто не изъявляет радость, умолкло веселие, музыка барабанов и арф теперь не слышна.
The mirth of tabrets ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth.
Никто не пьёт вина с радостными песнями, горьки напитки для пьющих!
They shall not drink wine with a song; strong drink shall be bitter to them that drink it.
Полное смятение — вот лучшее название для этого города. Город разрушен, и люди не могут вернуться в дома.
The city of confusion is broken down: every house is shut up, that no man may come in.
Двери завалены, люди ищут вино на рынках, но счастье ушло, и радость унесена далеко.
There is a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.
Лишь разрушение осталось, даже ворота разбиты.
In the city is left desolation, and the gate is smitten with destruction.
Когда собирают маслины, на ветвях остаётся несколько ягод. Так будет и с этой землёй.
When thus it shall be in the midst of the land among the people, there shall be as the shaking of an olive tree, and as the gleaning grapes when the vintage is done.
Оставшиеся в живых будут восклицать, их голос будет, как шум океана. Они будут славить величие Господа.
They shall lift up their voice, they shall sing for the majesty of the LORD, they shall cry aloud from the sea.
И скажут они: "Люди востока, Господа восхваляйте, люди далёких земель, восхваляйте имя Господа, Бога Израилева".
Wherefore glorify ye the LORD in the fires, even the name of the LORD God of Israel in the isles of the sea.
Мы песнь восхваления услышим со всех краёв земли. В них будет хвала доброте Господней. Но я говорю: "Довольно! То, что я вижу, ужасно! Предатели предают народ, и сами предатели преданы.
From the uttermost part of the earth have we heard songs, even glory to the righteous. But I said, My leanness, my leanness, woe unto me! the treacherous dealers have dealt treacherously; yea, the treacherous dealers have dealt very treacherously.
Я вижу опасность и страшную яму, и всюду расставлены людям ловушки.
Fear, and the pit, and the snare, are upon thee, O inhabitant of the earth.
Услышит народ об опасности и побежит, но многие провалятся в ямы, а кто выберется из ямы, попадёт в другие ловушки". Врата наводнения откроются в небе, и содрогнётся основание земли.
And it shall come to pass, that he who fleeth from the noise of the fear shall fall into the pit; and he that cometh up out of the midst of the pit shall be taken in the snare: for the windows from on high are open, and the foundations of the earth do shake.
Земля разверзается, земля раскалывается!
The earth is utterly broken down, the earth is clean dissolved, the earth is moved exceedingly.
Грехи земли тяжелы, поэтому земля, как старое здание, содрогнётся и рухнет, как пьяный, и уже не встанет.
The earth shall reel to and fro like a drunkard, and shall be removed like a cottage; and the transgression thereof shall be heavy upon it; and it shall fall, and not rise again.
И будет Господь судить небесное войско на небе, а на земле — земных царей.
And it shall come to pass in that day, that the LORD shall punish the host of the high ones that are on high, and the kings of the earth upon the earth.
И соберут многих, и часть из них будет зарыта во рву, а часть заключена в темницу, и после многих дней все они будут судимы.
And they shall be gathered together, as prisoners are gathered in the pit, and shall be shut up in the prison, and after many days shall they be visited.