Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Исаия 23) | (Исаия 25) →

Cовременный перевод WBTC

New Living Translation

  • Взгляни, Господь уничтожает эту землю и полностью опустошает её. Господь принудит живущих на ней уйти в далёкие края.
  • Destruction of the Earth

    Look! The LORD is about to destroy the earth
    and make it a vast wasteland.
    He devastates the surface of the earth
    and scatters the people.
  • И все будут равны: простые люди и священники, рабы и слуги, рабыня и её хозяйка, торговец и покупающий товар, ростовщики и берущие в долг.
  • Priests and laypeople,
    servants and masters,
    maids and mistresses,
    buyers and sellers,
    lenders and borrowers,
    bankers and debtors — none will be spared.
  • Все будут принуждены уйти, и богатства будут развеяны, ибо так повелел Господь.
  • The earth will be completely emptied and looted.
    The LORD has spoken!
  • Страна зачахнет и опустеет. Земля, прежде населённая, захиреет и станет бесплодной. Возвысившиеся простолюдины лишатся силы.
  • The earth mourns and dries up,
    and the land wastes away and withers.
    Even the greatest people on earth waste away.
  • Люди осквернили землю, отступая от поучений Бога. Они не подчинялись Его законам и нарушили вечный завет.
  • The earth suffers for the sins of its people,
    for they have twisted God’s instructions,
    violated his laws,
    and broken his everlasting covenant.
  • Живущие на этой земле виновны в том, что поступали неверно, и за это Бог обещал разрушить их землю и наказать людей. Лишь немногие уцелеют.
  • Therefore, a curse consumes the earth.
    Its people must pay the price for their sin.
    They are destroyed by fire,
    and only a few are left alive.
  • Виноградники гибнут, молодое вино пропадает, кто прежде веселился, теперь печален.
  • The grapevines waste away,
    and there is no new wine.
    All the merrymakers sigh and mourn.
  • Никто не изъявляет радость, умолкло веселие, музыка барабанов и арф теперь не слышна.
  • The cheerful sound of tambourines is stilled;
    the happy cries of celebration are heard no more.
    The melodious chords of the harp are silent.
  • Никто не пьёт вина с радостными песнями, горьки напитки для пьющих!
  • Gone are the joys of wine and song;
    alcoholic drink turns bitter in the mouth.
  • Полное смятение — вот лучшее название для этого города. Город разрушен, и люди не могут вернуться в дома.
  • The city writhes in chaos;
    every home is locked to keep out intruders.
  • Двери завалены, люди ищут вино на рынках, но счастье ушло, и радость унесена далеко.
  • Mobs gather in the streets, crying out for wine.
    Joy has turned to gloom.
    Gladness has been banished from the land.
  • Лишь разрушение осталось, даже ворота разбиты.
  • The city is left in ruins,
    its gates battered down.
  • Когда собирают маслины, на ветвях остаётся несколько ягод. Так будет и с этой землёй.
  • Throughout the earth the story is the same —
    only a remnant is left,
    like the stray olives left on the tree
    or the few grapes left on the vine after harvest.
  • Оставшиеся в живых будут восклицать, их голос будет, как шум океана. Они будут славить величие Господа.
  • But all who are left shout and sing for joy.
    Those in the west praise the LORD’s majesty.
  • И скажут они: "Люди востока, Господа восхваляйте, люди далёких земель, восхваляйте имя Господа, Бога Израилева".
  • In eastern lands, give glory to the LORD.
    In the lands beyond the sea, praise the name of the LORD, the God of Israel.
  • Мы песнь восхваления услышим со всех краёв земли. В них будет хвала доброте Господней. Но я говорю: "Довольно! То, что я вижу, ужасно! Предатели предают народ, и сами предатели преданы.
  • We hear songs of praise from the ends of the earth,
    songs that give glory to the Righteous One!
    But my heart is heavy with grief.
    Weep for me, for I wither away.
    Deceit still prevails,
    and treachery is everywhere.
  • Я вижу опасность и страшную яму, и всюду расставлены людям ловушки.
  • Terror and traps and snares will be your lot,
    you people of the earth.
  • Услышит народ об опасности и побежит, но многие провалятся в ямы, а кто выберется из ямы, попадёт в другие ловушки". Врата наводнения откроются в небе, и содрогнётся основание земли.
  • Those who flee in terror will fall into a trap,
    and those who escape the trap will be caught in a snare.
    Destruction falls like rain from the heavens;
    the foundations of the earth shake.
  • Земля разверзается, земля раскалывается!
  • The earth has broken up.
    It has utterly collapsed;
    it is violently shaken.
  • Грехи земли тяжелы, поэтому земля, как старое здание, содрогнётся и рухнет, как пьяный, и уже не встанет.
  • The earth staggers like a drunk.
    It trembles like a tent in a storm.
    It falls and will not rise again,
    for the guilt of its rebellion is very heavy.
  • И будет Господь судить небесное войско на небе, а на земле — земных царей.
  • In that day the LORD will punish the gods in the heavens
    and the proud rulers of the nations on earth.
  • И соберут многих, и часть из них будет зарыта во рву, а часть заключена в темницу, и после многих дней все они будут судимы.
  • They will be rounded up and put in prison.
    They will be shut up in prison
    and will finally be punished.
  • Господь будет править, как царь Сиона и Иерусалима, и слава Его будет перед старейшинами, и застыдится солнце, и луна устыдится.
  • Then the glory of the moon will wane,
    and the brightness of the sun will fade,
    for the LORD of Heaven’s Armies will rule on Mount Zion.
    He will rule in great glory in Jerusalem,
    in the sight of all the leaders of his people.

  • ← (Исаия 23) | (Исаия 25) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025