Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Исаия 25) | (Исаия 27) →

Cовременный перевод WBTC

English Standard Version

  • В тот день в Иудее будут петь песнь: Господь защищает нас, город наш крепок, с прочными стенами и укреплениями.
  • You Keep Him in Perfect Peace

    In that day this song will be sung in the land of Judah:
    “We have a strong city;
    he sets up salvation
    as walls and bulwarks.
  • Откройте ворота, пускай добрые люди входят, те, кто сохранил веру.
  • Open the gates,
    that the righteous nation that keeps faith may enter in.
  • Ты, Господи, мир даруешь всем, кто от Тебя зависит и уповает на Тебя.
  • You keep him in perfect peace
    whose mind is stayed on you,
    because he trusts in you.
  • Всегда надейся на Господа, ибо в Господе наша сила, Или: "в Иегове". вечное наше спасение.
  • Trust in the Lord forever,
    for the Lord God is an everlasting rock.
  • Но Господь уничтожит гордый город, Господь накажет живущих в этом городе, Господь повергнет этот город на землю, и он рассыпется в прах.
  • For he has humbled
    the inhabitants of the height,
    the lofty city.
    He lays it low, lays it low to the ground,
    casts it to the dust.
  • И по его руинам пройдут ноги бедных.
  • The foot tramples it,
    the feet of the poor,
    the steps of the needy.”
  • Честность — путь праведных, истинен он и прям, и Ты, Господи, делаешь этот путь гладким и лёгким.
  • The path of the righteous is level;
    you make level the way of the righteous.
  • Но мы, Господи, ждём пути Твоего суда, и наша душа стремится помнить Тебя и имя Твоё.
  • In the path of your judgments,
    O Lord, we wait for you;
    your name and remembrance
    are the desire of our soul.
  • Душа моя хочет ночами быть с Тобою, и дух мой к Тебе стремится с каждым рассветом, когда пути суда Твоего на землю придут, все люди научатся правде жизни.
  • My soul yearns for you in the night;
    my spirit within me earnestly seeks you.
    For when your judgments are in the earth,
    the inhabitants of the world learn righteousness.
  • Нечестивый добру не научится, если явишь ему только Твою доброту. Он будет творить своё зло, даже живя в добром мире, и величие Господа может вовек не увидеть.
  • If favor is shown to the wicked,
    he does not learn righteousness;
    in the land of uprightness he deals corruptly
    and does not see the majesty of the Lord.
  • Но если, Господи, Ты их накажешь, они увидят это наконец. Яви злым людям, Господи, Свою великую любовь к народу Своему. И тогда, устыдившись, они сгорят в своём же огне.
  • O Lord, your hand is lifted up,
    but they do not see it.
    Let them see your zeal for your people, and be ashamed.
    Let the fire for your adversaries consume them.
  • Господи, Ты преуспел во всех делах, которые пытались мы свершить. Господи, даруй нам мир!
  • O Lord, you will ordain peace for us,
    for you have indeed done for us all our works.
  • Господи, Боже наш! Нами раньше владели другие боги, но ныне хотим, чтобы люди помнили лишь Твоё имя, Господь.
  • O Lord our God,
    other lords besides you have ruled over us,
    but your name alone we bring to remembrance.
  • В идолах нет жизни, привидения не восстанут из смерти Ты уничтожил не только их, но и память о них.
  • They are dead, they will not live;
    they are shades, they will not arise;
    to that end you have visited them with destruction
    and wiped out all remembrance of them.
  • Народу, который Ты любишь, Ты помог, другим Ты не дал победы над нами.
  • But you have increased the nation, O Lord,
    you have increased the nation; you are glorified;
    you have enlarged all the borders of the land.
  • Господи, люди в несчастиях помнят Тебя, тихо Тебе они молятся, когда Ты им шлёшь наказания.
  • O Lord, in distress they sought you;
    they poured out a whispered prayer
    when your discipline was upon them.
  • Когда не с Тобою мы, Боже, мы словно женщина в родах, кричащая от боли.
  • Like a pregnant woman
    who writhes and cries out in her pangs
    when she is near to giving birth,
    so were we because of you, O Lord;
  • Такая же боль и у нас, мы рождаем как бы ветер, мы не создаём для мира новых людей, не приносим спасение земле.
  • we were pregnant, we writhed,
    but we have given birth to wind.
    We have accomplished no deliverance in the earth,
    and the inhabitants of the world have not fallen.
  • Оживут Твои мёртвые, Господи, тела их восстанут из смерти, восстанут они и восторжествуют. Роса на Тебе, роса нового утра. Приходит другое время, и новую жизнь обретут те, кто сегодня в земле.
  • Your dead shall live; their bodies shall rise.
    You who dwell in the dust, awake and sing for joy!
    For your dew is a dew of light,
    and the earth will give birth to the dead.
  • Народ мой, идите в дома свои и запритесь, спрячьтесь, пока гнев Божий не усмирится.
  • Come, my people, enter your chambers,
    and shut your doors behind you;
    hide yourselves for a little while
    until the fury has passed by.
  • Господь выходит из жилища Своего, чтобы судить народы за сотворённое ими зло. И явит земля кровь убитых и больше не скроет их.
  • For behold, the Lord is coming out from his place
    to punish the inhabitants of the earth for their iniquity,
    and the earth will disclose the blood shed on it,
    and will no more cover its slain.

  • ← (Исаия 25) | (Исаия 27) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025