Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Исаия 25) | (Исаия 27) →

Cовременный перевод WBTC

New American Standard Bible

  • В тот день в Иудее будут петь песнь: Господь защищает нас, город наш крепок, с прочными стенами и укреплениями.
  • Song of Trust in God’s Protection

    In that day this song will be sung in the land of Judah:
    “We have a strong city;
    He sets up walls and ramparts for security.
  • Откройте ворота, пускай добрые люди входят, те, кто сохранил веру.
  • “Open the gates, that the righteous nation may enter,
    The one that remains faithful.
  • Ты, Господи, мир даруешь всем, кто от Тебя зависит и уповает на Тебя.
  • “The steadfast of mind You will keep in perfect peace,
    Because he trusts in You.
  • Всегда надейся на Господа, ибо в Господе наша сила, Или: "в Иегове". вечное наше спасение.
  • “Trust in the LORD forever,
    For in GOD the LORD, we have an everlasting Rock.
  • Но Господь уничтожит гордый город, Господь накажет живущих в этом городе, Господь повергнет этот город на землю, и он рассыпется в прах.
  • “For He has brought low those who dwell on high, the unassailable city;
    He lays it low, He lays it low to the ground, He casts it to the dust.
  • И по его руинам пройдут ноги бедных.
  • “The foot will trample it,
    The feet of the afflicted, the steps of the helpless.”
  • Честность — путь праведных, истинен он и прям, и Ты, Господи, делаешь этот путь гладким и лёгким.
  • The way of the righteous is smooth;
    O Upright One, make the path of the righteous level.
  • Но мы, Господи, ждём пути Твоего суда, и наша душа стремится помнить Тебя и имя Твоё.
  • Indeed, while following the way of Your judgments, O LORD,
    We have waited for You eagerly;
    Your name, even Your memory, is the desire of our souls.
  • Душа моя хочет ночами быть с Тобою, и дух мой к Тебе стремится с каждым рассветом, когда пути суда Твоего на землю придут, все люди научатся правде жизни.
  • At night my soul longs for You,
    Indeed, my spirit within me seeks You diligently;
    For when the earth experiences Your judgments
    The inhabitants of the world learn righteousness.
  • Нечестивый добру не научится, если явишь ему только Твою доброту. Он будет творить своё зло, даже живя в добром мире, и величие Господа может вовек не увидеть.
  • Though the wicked is shown favor,
    He does not learn righteousness;
    He deals unjustly in the land of uprightness,
    And does not perceive the majesty of the LORD.
  • Но если, Господи, Ты их накажешь, они увидят это наконец. Яви злым людям, Господи, Свою великую любовь к народу Своему. И тогда, устыдившись, они сгорят в своём же огне.
  • O LORD, Your hand is lifted up yet they do not see it.
    They see Your zeal for the people and are put to shame;
    Indeed, fire will devour Your enemies.
  • Господи, Ты преуспел во всех делах, которые пытались мы свершить. Господи, даруй нам мир!
  • LORD, You will establish peace for us,
    Since You have also performed for us all our works.
  • Господи, Боже наш! Нами раньше владели другие боги, но ныне хотим, чтобы люди помнили лишь Твоё имя, Господь.
  • O LORD our God, other masters besides You have ruled us;
    But through You alone we confess Your name.
  • В идолах нет жизни, привидения не восстанут из смерти Ты уничтожил не только их, но и память о них.
  • The dead will not live, the departed spirits will not rise;
    Therefore You have punished and destroyed them,
    And You have wiped out all remembrance of them.
  • Народу, который Ты любишь, Ты помог, другим Ты не дал победы над нами.
  • You have increased the nation, O LORD,
    You have increased the nation, You are glorified;
    You have extended all the borders of the land.
  • Господи, люди в несчастиях помнят Тебя, тихо Тебе они молятся, когда Ты им шлёшь наказания.
  • O LORD, they sought You in distress;
    They could only whisper a prayer,
    Your chastening was upon them.
  • Когда не с Тобою мы, Боже, мы словно женщина в родах, кричащая от боли.
  • As the pregnant woman approaches the time to give birth,
    She writhes and cries out in her labor pains,
    Thus were we before You, O LORD.
  • Такая же боль и у нас, мы рождаем как бы ветер, мы не создаём для мира новых людей, не приносим спасение земле.
  • We were pregnant, we writhed in labor,
    We gave birth, as it seems, only to wind.
    We could not accomplish deliverance for the earth,
    Nor were inhabitants of the world born.
  • Оживут Твои мёртвые, Господи, тела их восстанут из смерти, восстанут они и восторжествуют. Роса на Тебе, роса нового утра. Приходит другое время, и новую жизнь обретут те, кто сегодня в земле.
  • Your dead will live;
    Their corpses will rise.
    You who lie in the dust, awake and shout for joy,
    For your dew is as the dew of the dawn,
    And the earth will give birth to the departed spirits.
  • Народ мой, идите в дома свои и запритесь, спрячьтесь, пока гнев Божий не усмирится.
  • Come, my people, enter into your rooms
    And close your doors behind you;
    Hide for a little while
    Until indignation runs its course.
  • Господь выходит из жилища Своего, чтобы судить народы за сотворённое ими зло. И явит земля кровь убитых и больше не скроет их.
  • For behold, the LORD is about to come out from His place
    To punish the inhabitants of the earth for their iniquity;
    And the earth will reveal her bloodshed
    And will no longer cover her slain.

  • ← (Исаия 25) | (Исаия 27) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025