Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Исаия 31) | (Исаия 33) →

Cовременный перевод WBTC

Новый русский перевод

  • Слушайте, что Я скажу! Царь должен избрать путь правды, и правители должны править по справедливости.
  • Вот, Царь будет царствовать в праведности,
    и правители будут править справедливо.

  • Тогда бы царь был укрытием от ветров и дождей, он стал бы потоком воды для сухой земли, прохладной тенью в знойном краю.
  • Каждый будет словно укрытие от ветра
    и приют от бури,
    как потоки воды в пустыне
    и тень огромной скалы в жаждущей земле.

  • Люди обращались бы к царю за помощью и воистину слушали бы его слова.
  • Тогда глаза видящих больше не закроются,
    и уши слышащих будут слушать.

  • Растерявшиеся обрели бы способность понимать, и косноязычные заговорили бы ясно и быстро.
  • Разум нетерпеливых научится понимать,
    и языки заикающихся будут говорить гладко и ясно.

  • Глупцов не называли бы великими людьми, не почитали бы коварных.
  • Не будут больше глупца называть благородным
    и подлеца — почтенным.

  • Глупец говорит глупость и носит в сердце зло: он хочет творить беззаконие, хулить Господа, не давать голодному хлеба и жаждущему питья.
  • Ведь глупец говорит глупости,
    разум его помышляет о зле —
    поступать лицемерно
    и распространять заблуждения о Господе;
    он голодного оставит голодным
    и у жаждущего отнимет питье.

  • Зло — его орудие, он замышляет всё отнять у бедных, он лжёт о бедняках, и ложь его мешает судить справедливо.
  • Приемы подлеца скверные,
    он вынашивает злобные мысли —
    погубить бедняков ложью,
    даже если жалоба бедных справедлива.

  • Но добрый правитель стремится делать добро, и это приносит ему уважение.
  • А благородный мыслит благородно
    и стоит за благородные дела.

  • Женщины беззаботны, они чувствуют себя в безопасности. Встаньте и послушайте, что Я скажу!
  • Беззаботные женщины,
    встаньте, послушайте меня;
    беспечные дочери,
    слушайте мою речь!

  • Через год вас постигнет несчастье, потому что не будет урожая винограда, нечего будет вам собирать.
  • Немногим больше, чем через год,
    вы, беспечные, содрогнетесь,
    потому что сбора винограда не будет,
    не наступит время сбора плодов.

  • Вы сейчас спокойны, женщины, но вам следует быть в страхе! Вы чувствуете себя в безопасности, но вам следует беспокоиться! Снимите ваши красивые платья и наденьте одежды печали.
  • Трепещите, беззаботные женщины,
    дрожите, беспечные дочери!
    Сорвите свои одежды
    и рубищем оберните бедра.

  • Набросьте эти одежды печали на ваши исполненные скорби груди. Плачьте, ибо пусты ваши поля, ваши виноградники больше не дают винограда.
  • Бейте себя в грудь, скорбя о полях плодородных
    и плодоносных лозах,

  • Плачьте о земле Моего народа, ибо лишь сорняки и тернии будут расти на ней. Плачьте о городе и обо всех домах, прежде полных радости.
  • о земле моего народа,
    которая порастет терновником и колючками.
    Плачьте о всех домах радости,
    о ликующем городе,

  • Люди оставят столицу, опустеют дворцы и башни, никто не будет жить в домах, все будут жить в пещерах. Дикие ослы, звери и овцы будут щипать в городе траву.
  • ведь дворцы будут оставлены,
    шумный город покинут;
    крепость и сторожевая башня будут заброшены навеки,
    станут пустошью, на радость диким ослам,
    пастбищем для стад,

  • Так будет до тех пор, пока Господь не пошлёт нам свыше Свой дух. И Кармел будет словно лес зелёный, и добро будет жить на его земле.
  • пока не изольется на нас Дух свыше
    и не станет пустыня плодородным полем,
    а плодородное поле не сочтут лесом.

  • Теперь на земле нет добра, она, как пустыня, но в будущем пустыня станет землёй Кармела, и правосудие будет пребывать на ней.
  • Правосудие будет обитать в пустыне,
    и праведность — в плодородном поле.

  • Это добро принесёт спасение и мир навеки.
  • Плодом праведности будет мир;
    следствием праведности будут покой и безопасность навеки.

  • Народ Мой будет жить в полях мира, в шатрах безопасности, в покое и в мире.
  • Мой народ будет жить в мирных жилищах,
    в надежных домах,
    в безопасных местах.

  • Но прежде чем это случится, лес должен пасть, и город должен быть побеждён.
  • Даже если лес будет полностью уничтожен,158
    и город сровняется с землей,

  • Повезёт тем из вас, кто, переходя с места на место, сеют семена там, где есть вода, и пасут там свой скот и ослов.
  • блаженны будете вы, сеющие возле всякой реки
    и пускающие своих коров и ослов бродить на воле.


  • ← (Исаия 31) | (Исаия 33) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025