Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Исаия 33) | (Исаия 35) →

Cовременный перевод WBTC

New King James Version

  • Подойдите ближе, народы, и слушайте! Люди, внимайте и слушайте! Земля и всё на земле должны это слышать!
  • Judgment on the Nations

    Come near, you nations, to hear;
    And heed, you people!
    Let the earth hear, and all that is in it,
    The world and all things that come forth from it.
  • Господь во гневе на все народы и все армии, Он их всех уничтожит, Он предназначил им погибель.
  • For the indignation of the Lord is against all nations,
    And His fury against all their armies;
    He has utterly destroyed them,
    He has given them over to the slaughter.
  • Тела их будут выброшены, от их трупов поднимется смрад, и кровь их будет течь по горам.
  • Also their slain shall be thrown out;
    Their stench shall rise from their corpses,
    And the mountains shall be melted with their blood.
  • Свернутся в свиток небеса, и все звёзды опадут, как листва виноградника или смоковницы, звёзды растают все до одной.
  • All the host of heaven shall be dissolved,
    And the heavens shall be rolled up like a scroll;
    All their host shall fall down
    As the leaf falls from the vine,
    And as fruit falling from a fig tree.
  • Господь говорит: "Это случится, когда Мой меч в небесах покроется кровью. Взгляни, Мой меч разрубит Едом, падёт на народ, который Я избрал для свершения справедливости".
  • “For My sword shall be bathed in heaven;
    Indeed it shall come down on Edom,
    And on the people of My curse, for judgment.
  • Ибо решил Господь, что пришло время кары для Восора и Едома.
  • The sword of the Lord is filled with blood,
    It is made [a]overflowing with fatness,
    With the blood of lambs and goats,
    With the fat of the kidneys of rams.
    For the Lord has a sacrifice in Bozrah,
    And a great slaughter in the land of Edom.
  • И будут убиты бараны, тельцы и быки, кровью их заполнится земля, и их жир смешается с грязью.
  • The wild oxen shall come down with them,
    And the young bulls with the mighty bulls;
    Their land shall be soaked with blood,
    And their dust [b]saturated with fatness.”
  • Ибо Господь выбрал время для наказания, выбрал год расплаты за то, что они сделали с Сионом.
  • For it is the day of the Lord’s vengeance,
    The year of recompense for the cause of Zion.
  • И реки Едома станут горячи, как смола, земля Едома будет словно горящая сера.
  • Its streams shall be turned into pitch,
    And its dust into brimstone;
    Its land shall become burning pitch.
  • Огни будут гореть день и ночь, и никто их не погасит, Едом будет вечно дымиться, земля будет навечно уничтожена, и никто из людей никогда не пройдёт по этой земле.
  • It shall not be quenched night or day;
    Its smoke shall ascend forever.
    From generation to generation it shall lie waste;
    No one shall pass through it forever and ever.
  • Птицы и малые звери завладеют этой землёй, совы и вороны поселятся в ней. Эту землю назовут "Пустая Пустыня".
  • But the [c]pelican and the [d]porcupine shall possess it,
    Also the owl and the raven shall dwell in it.
    And He shall stretch out over it
    The line of confusion and the stones of emptiness.
  • Знатные люди и правители все исчезнут, им нечем будет больше управлять.
  • They shall call its nobles to the kingdom,
    But none shall be there, and all its princes shall be nothing.
  • Колючками и дикими кустами зарастут дворцы, и совы с шакалами будут в них жить, дикие животные там устроят свои логова, большие птицы будут бродить в траве.
  • And thorns shall come up in its palaces,
    Nettles and brambles in its fortresses;
    It shall be a habitation of jackals,
    A courtyard for ostriches.
  • Дикие коты с гиенами будут там жить, и дикие козлы будут звать туда своих подруг, ночные привидения будут там отдыхать.
  • The wild beasts of the desert shall also meet with the [e]jackals,
    And the wild goat shall bleat to its companion;
    Also [f]the night creature shall rest there,
    And find for herself a place of rest.
  • Змеи там устроят свои гнёзда и будут откладывать яйца, которые откроются в срок, и змеёныши выползут из тёмных тех мест. Птицы, клюющие мертвечину, будут там собираться, как женщины, навещающие друг друга.
  • There the arrow snake shall make her nest and lay eggs
    And hatch, and gather them under her shadow;
    There also shall the hawks be gathered,
    Every one with her mate.
  • Загляни в свиток Господний, читай написанное, не пропуская ничего. Там написано, что эти животные будут все вместе, Бог сказал, что Он соберёт их, посему Дух Божий их всех соберёт.
  • “Search from the book of the Lord, and read:
    Not one of these shall fail;
    Not one shall lack her mate.
    For My mouth has commanded it, and His Spirit has gathered them.
  • Бог решил, что Он сделает с ними, и выбрал место для них, Он прочертил линию и указал им их землю, чтобы животные владели ею вовеки и жили там из года в год.
  • He has cast the lot for them,
    And His hand has divided it among them with a measuring line.
    They shall possess it forever;
    From generation to generation they shall dwell in it.”

  • ← (Исаия 33) | (Исаия 35) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025