Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Исаия 37:11
-
Cовременный перевод WBTC
Ты слышал о царях Ассирии, которые победили все страны? Так и тебя царь Ассирии победит и убьёт.
-
(ru) Синодальный перевод ·
Вот, ты слышал, что сделали цари Ассирийские со всеми землями, положив на них заклятие; ты ли уцелеешь? -
(ru) Новый русский перевод ·
Ты же слышал о том, что цари Ассирии сделали со всеми странами, предав их полному уничтожению.181 А разве ты уцелеешь? -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ти чував єси сам, що царі асирійські зробили з землями, як вони їх чисто зруйнували. А ти б то врятувався? -
(en) King James Bible ·
Behold, thou hast heard what the kings of Assyria have done to all lands by destroying them utterly; and shalt thou be delivered? -
(en) New International Version ·
Surely you have heard what the kings of Assyria have done to all the countries, destroying them completely. And will you be delivered? -
(en) English Standard Version ·
Behold, you have heard what the kings of Assyria have done to all lands, devoting them to destruction. And shall you be delivered? -
(ua) Переклад Турконяка ·
Хіба ти не чув, що зробили ассирійські царі, як вони вигубили всю землю? -
(en) New King James Version ·
Look! You have heard what the kings of Assyria have done to all lands by utterly destroying them; and shall you be delivered? -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ти ж чував сам, що царі Ассирийські зробили з усїма землями, як розпростерли на їх проклін; а ти б то врятувався? -
(ua) Переклад Огієнка ·
Ось ти чув, що́ зробили асирійські царі всім края́м, щоб учинити їх закляттям, а ти будеш урятований? -
(en) New Living Translation ·
You know perfectly well what the kings of Assyria have done wherever they have gone. They have completely destroyed everyone who stood in their way! Why should you be any different? -
(en) Darby Bible Translation ·
Behold, thou hast heard what the kings of Assyria have done to all countries, destroying them utterly; and shalt thou be delivered? -
(en) New American Standard Bible ·
‘Behold, you have heard what the kings of Assyria have done to all the lands, destroying them completely. So will you be spared?