Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Исаия 58:8
-
Cовременный перевод WBTC
Если вы так поступите, свет ваш зарёй засияет, раны ваши излечатся, и ваша праведность пойдёт впереди вас, и слава Господняя будет следовать позади.
-
(ru) Синодальный перевод ·
Тогда откроется, как заря, свет твой, и исцеление твоё скоро возрастёт, и правда твоя пойдёт пред тобою, и слава Господня будет сопровождать тебя. -
(ru) Новый русский перевод ·
Тогда воссияет твой свет, как заря,
и быстро придет твое исцеление;
Твоя праведность264 пойдет пред тобою,
и слава Господня защитит тебя с тыла. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Тоді світло твоє засяє, як зірниця, загоїться негайно твоя рана, спасіння твоє буде йти поперед тебе, Господня слава — слідом за тобою. -
(en) King James Bible ·
Then shall thy light break forth as the morning, and thine health shall spring forth speedily: and thy righteousness shall go before thee; the glory of the LORD shall be thy rereward. -
(en) English Standard Version ·
Then shall your light break forth like the dawn,
and your healing shall spring up speedily;
your righteousness shall go before you;
the glory of the Lord shall be your rear guard. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тоді проб’ється твоє ранкове світло, і швидко зійде твоє зцілення, і перед тобою піде твоя праведність, і Божа слава огорне тебе. -
(en) New King James Version ·
Then your light shall break forth like the morning,
Your healing shall spring forth speedily,
And your righteousness shall go before you;
The glory of the Lord shall be your rear guard. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тодї сьвітло твоє зорею засьвітить і рани твої скоро сцїляться, й справедливість твоя буде поперед тебе ходити, та й супроводити ме тебе слава Господня. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Зася́є тоді́, мов досві́тня зоря́, твоє світло, і хутко шкі́рою рана твоя заросте́, і твоя справедливість ходи́тиме перед тобою, а слава Господня сторо́жею за́дньою! -
(en) New Living Translation ·
“Then your salvation will come like the dawn,
and your wounds will quickly heal.
Your godliness will lead you forward,
and the glory of the LORD will protect you from behind. -
(en) Darby Bible Translation ·
Then shall thy light break forth as the dawn, and thy health shall spring forth speedily; and thy righteousness shall go before thee, the glory of Jehovah shall be thy rearguard. -
(en) New American Standard Bible ·
“Then your light will break out like the dawn,
And your recovery will speedily spring forth;
And your righteousness will go before you;
The glory of the LORD will be your rear guard.