Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Исаия 62) | (Исаия 64) →

Cовременный перевод WBTC

New American Standard Bible

  • Кто идёт из Едома, кто следует из Восора в пурпурных одеждах? Величественный в одеждах своих, высокий и всесильный Он говорит: "У Меня есть сила, чтобы спасти вас, Я изрекаю правду".
  • God’s Vengeance on the Nations

    Who is this who comes from Edom,
    With garments of glowing colors from Bozrah,
    This One who is majestic in His apparel,
    Marching in the greatness of His strength?
    “It is I who speak in righteousness, mighty to save.”
  • "Отчего же твоё одеяние красно, как одежда виноградаря, топчущего виноград, чтобы сделать вино?"
  • Why is Your apparel red,
    And Your garments like the one who treads in the wine press?
  • Он отвечает: "Я один был в точиле, мне никто не помогал, и во гневе Я топтал виноград — сок брызгал Мне на одежду и запачкал её.
  • “I have trodden the wine trough alone,
    And from the peoples there was no man with Me.
    I also trod them in My anger
    And trampled them in My wrath;
    And their lifeblood is sprinkled on My garments,
    And I stained all My raiment.
  • Я назначил время наказать людей, теперь же настало время Мне спасти и сохранить народ Мой.
  • “For the day of vengeance was in My heart,
    And My year of redemption has come.
  • Я смотрел, но не находил помощника, и удивлялся, что не было Мне ни от кого поддержки. Но гнев Мой поддержал Меня и силу дал, чтобы спасти народ Мой.
  • “I looked, and there was no one to help,
    And I was astonished and there was no one to uphold;
    So My own arm brought salvation to Me,
    And My wrath upheld Me.
  • И во гневе Я попирал народы, наказывал их и землю их кровью заливал".
  • “I trod down the peoples in My anger
    And made them drunk in My wrath,
    And I poured out their lifeblood on the earth.”
  • Я буду помнить о Господней милости и не забуду восхвалять Его. Господь семье Израиля дал много, был милосерден к нам и добр.

  • God’s Ancient Mercies Recalled

    I shall make mention of the lovingkindnesses of the LORD, the praises of the LORD,
    According to all that the LORD has granted us,
    And the great goodness toward the house of Israel,
    Which He has granted them according to His compassion
    And according to the abundance of His lovingkindnesses.
  • Господь сказал: "Воистину они — народ Мой, дети, которые не солгут", и был для них спасителем Господь.
  • For He said, “Surely, they are My people,
    Sons who will not deal falsely.”
    So He became their Savior.
  • В беде Господь не оставлял народ и, жалости исполненный, спас его, им Ангела Спасителя послав. Забота Господа о том народе вечна.
  • In all their affliction He was afflicted,
    And the angel of His presence saved them;
    In His love and in His mercy He redeemed them,
    And He lifted them and carried them all the days of old.
  • Но люди отвернулись от Него и огорчили Дух Его Святой. И стал Господь их неприятелем, и Сам Он с тем народом воевал.
  • But they rebelled
    And grieved His Holy Spirit;
    Therefore He turned Himself to become their enemy,
    He fought against them.
  • Но не забыл Господь того, что было прежде, Он помнит Моисея и его народ. Господь Один провёл народ по морю, Господь дал стаду пастухов Своих. Но где теперь Господь, вселивший дух Свой в Моисея?
  • Then His people remembered the days of old, of Moses.
    Where is He who brought them up out of the sea with the shepherds of His flock?
    Where is He who put His Holy Spirit in the midst of them,
  • Рукою правой Моисея вёл Господь, Он воду разделил, чтоб через море прошёл Его народ, и стало вечным имя Господа.
  • Who caused His glorious arm to go at the right hand of Moses,
    Who divided the waters before them to make for Himself an everlasting name,
  • Чрез бездны вёл народ Он, и люди шли, не спотыкаясь, как конь проходит по пустыне.
  • Who led them through the depths?
    Like the horse in the wilderness, they did not stumble;
  • Как на лугу не падают коровы, так шли и люди через бездны моря, в места покоя вёл их Дух Господний, им ничего не угрожало. Так Ты, Господь, вёл Свой народ и увековечил имя Своё.
  • As the cattle which go down into the valley,
    The Spirit of the LORD gave them rest.
    So You led Your people,
    To make for Yourself a glorious name.
  • Послушай, Господи, услышь на небесах, вниз посмотри на то, что происходит, на нас взгляни из дома Твоего. Где Твоя верная любовь и где Твоё могущество, идущее из сердца, из глубины Твоей, где милосердие Твоё ко мне, и прячешь почему Свою великую любовь?

  • “You Are Our Father”

    Look down from heaven and see from Your holy and glorious habitation;
    Where are Your zeal and Your mighty deeds?
    The stirrings of Your heart and Your compassion are restrained toward me.
  • Ты — наш Отец. Нас Авраам не знает, Израиль нас не узнаёт. Господь, Ты наш Отец, наш Искупитель, и имя Твоё вечно.
  • For You are our Father, though Abraham does not know us
    And Israel does not recognize us.
    You, O LORD, are our Father,
    Our Redeemer from of old is Your name.
  • За что, Господь, отталкиваешь нас? Зачем Твой путь для нас Ты сделал трудным? Вернись, Господь, мы — Твои слуги, помоги нам! Тебе принадлежат все наши земли.
  • Why, O LORD, do You cause us to stray from Your ways
    And harden our heart from fearing You?
    Return for the sake of Your servants, the tribes of Your heritage.
  • Недолго на своей земле жил Твой святой народ, враги наши попрали храм Твой святой.
  • Your holy people possessed Your sanctuary for a little while,
    Our adversaries have trodden it down.
  • Есть люди, которые не следуют Тебе, не носят Твоего Святого имени — мы им подобны были.
  • We have become like those over whom You have never ruled,
    Like those who were not called by Your name.

  • ← (Исаия 62) | (Исаия 64) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025